My Neighbor Totoro Page #6
- G
- Year:
- 1988
- 86 min
- 4,753 Views
573
01:
11:23,290 -- 01:11:24,380I'll go look!
574
01:
11:25,790 -- 01:11:33,450Kanta, hurry!
Tell your father that Mei-chan is missing!
575
01:
11:41,890 -- 01:11:44,900Stupid Mei. Always getting lost.
576
01:
11:52,320 -- 01:11:54,930Mei!
577
01:
12:01,280 -- 01:12:03,980Excuse me, mister. Umm...
578
01:
12:05,330 -- 01:12:08,062Did a little girl pass by on this road?
579
01:
12:08,063 -- 01:12:09,959She's my sister.
580
01:
12:09,960 -- 01:12:12,626I wonder... A little girl?
581
01:
12:12,627 -- 01:12:15,250I would remember if I saw one.
582
01:
12:16,260 -- 01:12:17,930I wonder if it was another road?
583
01:
12:37,360 -- 01:12:39,609Are you sure she came this way?
584
01:
12:39,610 -- 01:12:41,080I don't know.
585
01:
12:49,620 -- 01:12:52,380Mei!
586
01:
13:13,060 -- 01:13:15,470Please, stop!
587
01:
13:17,440 -- 01:13:18,819Idiot! What are you doing?!
588
01:
13:18,820 -- 01:13:22,500I'm looking for my sister.
Have you seen a little girl?
589
01:
13:22,700 -- 01:13:23,989Your little sister?
590
01:
13:23,990 -- 01:13:25,673I think she's on her way
to the Shichikokuyama Hospital.
591
01:
13:25,674 -- 01:13:28,159Four years old, a little girl.
592
01:
13:28,160 -- 01:13:29,619Ryoko-chan, did you see anyone?
593
01:
13:29,620 -- 01:13:30,990Uh-uh.
594
01:
13:31,040 -- 01:13:33,189We came from Shichikokuyama,
595
01:
13:33,190 -- 01:13:35,700but we didn't see anyone like that.
596
01:
13:36,170 -- 01:13:38,580I see. Thank you.
597
01:
13:39,050 -- 01:13:40,839Where have you come from?
598
01:
13:40,840 -- 01:13:42,049From Matsugo.
599
01:
13:42,050 -- 01:13:43,830Matsugo?
600
01:
13:43,890 -- 01:13:46,090Isn't there some mistake?
601
01:
13:46,970 -- 01:13:48,150Well, bye.
602
01:
13:59,480 -- 01:14:01,770Satsuki!
603
01:
14:02,650 -- 01:14:05,170Kanta!
604
01:
14:05,990 -- 01:14:06,659Did you find her?
605
01:
14:06,660 -- 01:14:08,570No. And you?
606
01:
14:09,200 -- 01:14:11,409Father and the others are looking for her.
607
01:
14:11,410 -- 01:14:13,669I'll go to Shichikokuyama for you.
608
01:
14:13,670 -- 01:14:15,499You go back home.
609
01:
14:15,500 -- 01:14:18,901Mei tried to get to the hospital
and got lost on the way...
610
01:
14:18,902 -- 01:14:19,959I'm sure.
611
01:
14:19,960 -- 01:14:22,930A while ago, they found a sandal in the pond.
612
01:
14:29,970 -- 01:14:32,980We don't know for sure
if it belongs to Mei!
613
01:
14:49,870 -- 01:14:51,590Did you find her?
614
01:
15:22,940 -- 01:15:27,529Dear Lord, please protect her and...
615
01:
15:27,530 -- 01:15:30,239The mud's deeper over there!
Try there first!
616
01:
15:30,240 -- 01:15:32,900Hey, are there any poles left?
617
01:
15:41,130 -- 01:15:43,640Granny, Satsuki-chan's here!
618
01:
15:47,970 -- 01:15:49,850Granny!
619
01:
15:50,800 -- 01:15:52,880This... This is it.
620
01:
16:01,940 -- 01:16:03,510It's not Mei's.
621
01:
16:13,790 -- 01:16:15,852Thank heavens,
622
01:
16:15,853 -- 01:16:19,369I thought for sure it was Mei-chan's.
623
01:
16:19,370 -- 01:16:21,209What, Granny jumped to conclusions?
624
01:
16:21,210 -- 01:16:24,049Hey, it was a mistake!
625
01:
16:24,050 -- 01:16:25,879Where could she have gone?
626
01:
16:25,880 -- 01:16:27,549We'll have to start over again.
627
01:
16:27,550 -- 01:16:29,299We better hurry, it'll be dark soon.
628
01:
16:29,300 -- 01:16:33,099Thanks everyone.
Let's divide up and search some more.
629
01:
16:33,100 -- 01:16:34,900We've found...
630
01:
17:03,210 -- 01:17:06,339Please let me through to Totoro's den.
631
01:
17:06,340 -- 01:17:09,613Mei is lost.
It'll be dark soon.
632
01:
17:09,614 -- 01:17:12,440I'm sure she's scared somewhere...
633
01:
17:43,080 -- 01:17:44,410Totoro!
634
01:
17:46,130 -- 01:17:50,429Totoro, Mei is lost and we can't find her!
635
01:
17:50,430 -- 01:17:53,210Please, find Mei.
636
01:
17:53,800 -- 01:17:56,350I'm sure she's crying somewhere right now.
637
01:
17:57,390 -- 01:17:59,900I don't know what to do...
638
01:
18:58,530 -- 01:19:00,460They can't see it.
639
01:
19:47,710 -- 01:19:54,640Note:
FOREST-SWAMP changes to MEI640
01:
20:11,730 -- 01:20:16,410Mei-chan!
641
01:
20:23,790 -- 01:20:25,500The trees are leaning out of the way!
642
01:
20:56,990 -- 01:20:58,830Mei!
643
01:
21:02,490 -- 01:21:05,000Sis!
644
01:
21:06,540 -- 01:21:07,990Sis!
645
01:
21:07,991 -- 01:21:10,240Mei!
646
01:
21:19,470 -- 01:21:20,509Mei!
647
01:
21:20,510 -- 01:21:22,710Sis!
648
01:
21:25,470 -- 01:21:26,389You silly girl.
649
01:
21:26,390 -- 01:21:28,380I'm sorry.
650
01:
21:30,690 -- 01:21:34,240You wanted to take the corn to Mom?
651
01:
21:40,360 -- 01:21:43,830652
01:
21:46,160 -- 01:21:48,210Will you take us to the hospital?
653
01:
21:50,500 -- 01:21:52,130Thank you so much.
654
01:
22:01,050 -- 01:22:02,287I'm sorry.
655
01:
22:02,288 -- 01:22:05,980They didn't need to send
a telegram just for a cold.
656
01:
22:06,220 -- 01:22:10,849The girls must be worried.
I'm sorry for that.
657
01:
22:10,850 -- 01:22:13,490Well, the kids will be relieved when they hear.
658
01:
22:13,600 -- 01:22:18,870Our good times are just put off
for a little while, that's all.
659
01:
22:20,280 -- 01:22:23,859Those kids have to put up with so much.
660
01:
22:23,860 -- 01:22:27,520I'm especially sorry for Satsuki,
she's so sensitive.
661
01:
22:27,950 -- 01:22:29,400You're right.
662
01:
22:29,950 -- 01:22:34,079When I get home,
663
01:
22:34,080 -- 01:22:35,220Oh no!
664
01:
22:42,470 -- 01:22:44,429Mother's laughing.
665
01:
22:44,430 -- 01:22:45,839Looks like she's fine.
666
01:
22:45,840 -- 01:22:46,940Yeah.
667
01:
22:54,520 -- 01:22:56,979Ah, I've got to hurry and get well.
668
01:
22:56,980 -- 01:22:58,100Yeah.
669
01:
22:59,070 -- 01:23:00,270What?
670
01:
23:06,570 -- 01:23:08,020Where did that come from?
671
01:
23:09,950 -- 01:23:11,170What's the matter?
672
01:
23:11,660 -- 01:23:13,347Just now, in the pine tree,
673
01:
23:13,348 -- 01:23:15,910I thought I saw Satsuki and Mei laughing...
674
01:
23:18,130 -- 01:23:20,379Maybe they were. Look!
675
01:
23:20,380 -- 01:23:23,850Note:
This is for you, Mother!676
01:
23:26,340 -- 01:23:33,570Totoro
677
01:
23:41,650 -- 01:23:48,540dareka ga kossori
Someone secretly
678
01:
23:48,660 -- 01:23:54,920komichi ni ko no mi uzumete
bury a berry in the side road and
679
01:
23:56,540 -- 01:24:06,589chiisana me haetara himitsu no ango
when a small sprout grows, the secret code
680
01:
24:06,590 -- 01:24:10,889mori e no pasupooto
is the passport to the forest
681
01:
24:10,890 -- 01:24:17,689sutekina bouken hajimaru
A wonderful journey will begin
682
01:
24:17,690 -- 01:24:25,540
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"My Neighbor Totoro" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 13 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/my_neighbor_totoro_22062>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In