My Neighbor Totoro Page #5
- G
- Year:
- 1988
- 86 min
- 4,775 Views
But it wasn't a dream.
464
01:
01:52,197 -- 01:01:53,189It was a dream.
465
01:
01:53,190 -- 01:01:54,561But it wasn't a dream.
466
01:
01:54,562 -- 01:01:57,760We did it! We did it!
467
01:
02:14,100 -- 01:02:17,350Kusakabe-san!
Telegram!
468
01:
02:18,230 -- 01:02:19,830Kusakabe-san!
469
01:
02:20,690 -- 01:02:22,810It's a telegram.
470
01:
02:24,070 -- 01:02:25,770Nobody home?
471
01:
02:32,540 -- 01:02:35,030Granny?
472
01:
02:38,960 -- 01:02:40,680Over here.
473
01:
02:42,340 -- 01:02:44,670This one's ready to eat.
474
01:
02:53,640 -- 01:02:55,189Granny, how about this one?
475
01:
02:55,190 -- 01:02:56,640It's ripe.
476
01:
03:02,860 -- 01:03:06,310Granny's garden is like a treasure-hill.
477
01:
03:06,740 -- 01:03:09,380Say, let's take a little rest...
478
01:
03:15,210 -- 01:03:18,180They're nice and cold.
479
01:
03:18,340 -- 01:03:20,030Let's eat!
480
01:
03:29,470 -- 01:03:30,889It's delicious.
481
01:
03:30,890 -- 01:03:37,059The sun blessed these,
so they're really good for you.
482
01:
03:37,060 -- 01:03:39,059For mother's sickness, too?
483
01:
03:39,060 -- 01:03:40,519Of course.
484
01:
03:40,520 -- 01:03:44,439If you eat Granny's vegetables,
you'll get real healthy fast.
485
01:
03:44,440 -- 01:03:47,199Mother's coming home this Saturday.
486
01:
03:47,200 -- 01:03:49,900She will sleep with me.
487
01:
03:49,950 -- 01:03:52,909So she's finally leaving the hospital.
488
01:
03:52,910 -- 01:03:53,949Uh-uh.
489
01:
03:53,950 -- 01:03:57,829It's not for good.
She'll return to the hospital on Monday.
490
01:
03:57,830 -- 01:03:59,749It seems they're going to release her gradually.
491
01:
03:59,750 -- 01:04:01,215I see.
492
01:
04:01,216 -- 01:04:03,959Then we're going to have to
get her to eat more and more.
493
01:
04:03,960 -- 01:04:07,540The corn I picked, I will give to Mother.
494
01:
04:07,760 -- 01:04:09,969I'm sure she'll be very pleased.
495
01:
04:09,970 -- 01:04:11,250I know.
496
01:
04:19,020 -- 01:04:19,859A telegram.
497
01:
04:19,860 -- 01:04:21,269Nobody was home
so we accepted it for you.
498
01:
04:21,270 -- 01:04:22,410For us?
499
01:
04:26,360 -- 01:04:29,239Granny, Father won't be home until evening.
500
01:
04:29,240 -- 01:04:32,360Open it, it might be important.
501
01:
04:35,700 -- 01:04:39,829Please contact Shichikokuyama...
502
01:
04:39,830 -- 01:04:42,984Shichikokuyama, it's from Mom's hospital!
503
01:
04:42,985 -- 01:04:45,220Something's happened to her!
504
01:
04:47,170 -- 01:04:49,379Granny! What shall I do?
505
01:
04:49,380 -- 01:04:53,559Calm down. Do you know where your father is?
506
01:
04:53,560 -- 01:04:55,606I know his office number,
507
01:
04:55,607 -- 01:04:56,929but we don't have a telephone.
508
01:
04:56,930 -- 01:05:01,510Kanta, take her to use the phone
in the main house!
509
01:
05:06,320 -- 01:05:09,200Mei-chan, stay here with me!
510
01:
05:18,410 -- 01:05:20,550Mei, you stay with Granny!
511
01:
05:58,070 -- 01:06:00,600Hello, long distance please.
512
01:
06:01,460 -- 01:06:05,539It's Tokyo 31-1382.
513
01:
06:05,540 -- 01:06:06,500Yes.
514
01:
06:07,830 -- 01:06:11,410Isn't she cute, Kanta?
515
01:
06:13,340 -- 01:06:15,680Hello? Yes?
516
01:
06:16,960 -- 01:06:19,339Hello, is this the Kokogaku Research Department?
517
01:
06:19,340 -- 01:06:22,420Father, I mean, Kusakabe please.
518
01:
06:22,680 -- 01:06:24,309This is Kusakabe Satsuki.
519
01:
06:24,310 -- 01:06:25,500Yes.
520
01:
06:28,440 -- 01:06:30,820Oh Father, it's Satsuki.
521
01:
06:30,940 -- 01:06:32,550Yes, what is it?
522
01:
06:35,650 -- 01:06:36,519From the hospital?
523
01:
06:36,520 -- 01:06:39,689Okay, I'll call them right away.
524
01:
06:39,690 -- 01:06:41,199Did something happen to Mother?
525
01:
06:41,200 -- 01:06:42,569What shall I do, Father?
526
01:
06:42,570 -- 01:06:43,819Don't worry.
527
01:
06:43,820 -- 01:06:47,039As soon as I find out what it's all about, I'll call you.
528
01:
06:47,040 -- 01:06:49,150Ask them to let you wait there.
529
01:
06:50,580 -- 01:06:52,420I'm hanging up now, stay there.
530
01:
06:54,580 -- 01:06:56,714Granny, may I wait here?
531
01:
06:56,715 -- 01:06:58,669Father will call back.
532
01:
06:58,670 -- 01:07:01,580Stay as long as you like.
533
01:
07:07,890 -- 01:07:10,460Sis!
534
01:
07:18,710 -- 01:07:22,510No way! This corn is for Mommy!
535
01:
07:23,460 -- 01:07:26,830I said, 'no way!' It's my Mom's!
536
01:
07:42,770 -- 01:07:46,016Mei, it seems Mother's not feeling well,
537
01:
07:46,017 -- 01:07:49,100so they're delaying her home visit.
538
01:
07:49,410 -- 01:07:51,150No!
539
01:
07:51,830 -- 01:07:53,133There's nothing we can do.
540
01:
07:53,134 -- 01:07:55,789If she rushes it
and gets worse, what'll we do?
541
01:
07:55,790 -- 01:07:57,210No!
542
01:
07:58,540 -- 01:08:00,919It's just a short postponement.
543
01:
08:00,920 -- 01:08:02,890No!
544
01:
08:03,800 -- 01:08:06,259Then it's all right if Mother dies, is that right?
545
01:
08:06,260 -- 01:08:08,549NO!
546
01:
08:08,550 -- 01:08:11,170You dummy! I'm not talking to you anymore!
547
01:
08:22,020 -- 01:08:23,200Let's go.
548
01:
08:26,570 -- 01:08:30,730Stupid Sis!
549
01:
08:56,930 -- 01:09:00,590Let's put away the laundry.
550
01:
09:01,190 -- 01:09:08,180Don't be so sad.
Granny's come to help, so perk up.
551
01:
09:11,820 -- 01:09:16,739Your father said he'll stop by the hospital to check on her.
552
01:
09:16,740 -- 01:09:23,780Besides, it's just a cold.
She'll be back next week.
553
01:
09:27,920 -- 01:09:29,591It was just like this last time.
554
01:
09:29,592 -- 01:09:31,930Just a short stay at the hospital.
555
01:
09:32,720 -- 01:09:34,520A little cold.
556
01:
09:35,930 -- 01:09:37,669What will we do if Mother dies?
557
01:
09:37,670 -- 01:09:40,289But, Satsuki-chan...
558
01:
09:40,290 -- 01:09:42,510Maybe Mom will...
559
01:
09:46,190 -- 01:09:48,990It's okay, it's okay.
560
01:
09:48,991 -- 01:09:54,069Who would die and leave such nice children?
561
01:
09:54,070 -- 01:09:57,829Don't cry, don't cry.
562
01:
09:57,830 -- 01:10:02,880Granny will be here till your father comes home.
563
01:
10:44,250 -- 01:10:47,930Mei-chan!
564
01:
10:51,920 -- 01:10:54,330Mei!
565
01:
10:57,010 -- 01:10:59,150Mei!
566
01:
11:01,970 -- 01:11:03,129Did Mei come home?
567
01:
11:03,130 -- 01:11:05,720You didn't see her at the bus stop?
568
01:
11:07,020 -- 01:11:10,609That's strange. Where has she gone?
569
01:
11:10,610 -- 01:11:14,270I had a fight with her, 'cause she was...
570
01:
11:14,490 -- 01:11:17,239That kid. I wonder if she went to Mother's hospital?
571
01:
11:17,240 -- 01:11:19,834The Shinkokuyama Hospital?
572
01:
11:20,635 -- 01:11:23,289
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"My Neighbor Totoro" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 22 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/my_neighbor_totoro_22062>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In