Paracelsus Page #4

 
IMDB:
6.9
Year:
1943
104 min
41 Views


All in all about 10.000 guilders!

Sodom and Gomorrah!

My goods, my money, my sweat!

This lunatic, this quack!

And I'm a fool for giving him the power!

I should have...

I have to talk to you,

Hans Pfefferkorn.

An unusual time, an unusual cause.

I think your clerk told you.

Are these your goods burning?

You're mistaken,

the goods weren't mine.

Not your goods.

See, I thought so.

Opening the doors, no!

You care about the city's well-being

and your neighbors' lives!

You think you can keep away the plague

by locking it out?

I hope so. Face it!

We live in a besieged city.

Death is the enemy!

Woe to the betrayer who clears his way.

Is that a threat?

Why are you annoyed?

You didn't do it. But your clerk...

I want him!

For an interrogation under torture.

Get out, you rascal!

You want to turn me in?

You brought it all on yourself.

I have nothing to do with it!

Is it possible?

You know that I'm innocent!

It was him! He put me up to it!

Don't believe a word.

- Enough of this farce!

I wanted to see how far you would go.

So it's true what's written about the rich!

They're cruel and corrupt!

Ready to sell their brother anytime!

I heard voices.

Go upstairs, Renata. I have business.

Who was that?

My daughter.

Beauty...

how you move the heart.

In your sight we feel...

how God meant man to be.

The perfect body of a perfect mind.

The greatness of man - is man.

I'll let the matter rest for her sake.

You're cursed by your

most precious thing:

Your moneybag!

Have we entered a madhouse?

Come.

One - two - three...

No!

Is this St. Vitus' dance?

The fool's to blame. Fliegenbein.

Drove people crazy with his jumps.

Wanted to do it like him.

Fliegenbein?

- Yes, the juggler.

Fliegenbein! Drink with us?

Always with you.

We know each other!

We're in the same trade:

vagabonds and tramps.

One meets often.

If I just knew where I met you.

I remember:

In Sterzing. Where the great dying was.

Then in Altdorf. And then in Augsburg!

On the road of the plague!

Oh little man. What have you done!

I'm not sick!

But you carry it with you!

Don't touch him!

He's got the plague.

Don't touch him!

The plague!

I can feel it!

- Out!

So I got you again.

Don't stare like this.

Help me to carry him to my room.

Will you save him?

We'll do what we can.

Jesus - Christ

He - was - caught.

On - a - cross

he - was - hung.

Who are these terrible people?

Flagellants.

They believe they can redeem

this sinful world by their screaming.

Listen! The new day's coming. Johannes!

We defeated the plague.

You're a mighty magician.

It's a miracle.

Nonsense.

Don't call me wizard. It's all natural.

I know what I know.

Master, may I go out on the street?

The streets are clear,

the gates are open.

Bring this to Froben,

he should print it soon.

Healing may be great...

but teaching is greater.

The letter shall spread and seed

my teaching.

It shall grow and be a blessing

to all the sick.

Will your daughter agree?

A Count and imperial ambassador -

why wouldn't she?

To call you son-in-law

satisfies my deepest wish.

A balm to certain wounds

I had to suffer recently.

I would reconcile with him.

The people have a subtle sense.

A public hero will soon be

more powerful than Emperor and Pope.

But he's a quack!

He's getting in my way!

He even dismissed the guaiac

you gave me as a monopoly!

Sorry to hear that.

But I can prove that the guaiac

works miracles.

Von Hutten?

- Yes.

Von Hutten wrote me this from Meinau.

It's not far, go and ask him.

"I have to admit to you...

that the miraculous wood guaiac

cured me from Morbus Gallicus."

There was no cure before!

Whom do you trust?

A noble German knight...

or this cheap adept?

Your daughter!

Renata! There you are!

I have news that will make you glad!

I'm so glad already.

Come to me!

Are you alright?

Wait, I'll come to you.

A very great happiness...

for you and our house: You'll be Countess!

Countess Hohenried of the Realm!

What's with you?

Please... wake up, child.

Say only one word.

You don't have to be shocked, Miss.

Am I really so...?

Could it be -

The plague!

Finally!

How is she? Is it the plague?

No.

- Well, what is it, then?

A disharmony of the fluids.

- No, it's the bile!

The spleen!

Avicenna's not describing the symptoms.

It must be a new kind of sickness.

I want to know if she woke up!

Idiots!

Please, wake up, child!

You shall have everything you want!

A complicated case of

Spasmus Cynicus,

Originatum...

- Shut up with your Latin!

If you can't heal my child...

you're just ass-wipers!

You're not cursing us,

you're cursing science!

Dim lights, dirt mongers!

My dear Mr. Pfefferkorn!

I'm not your dear Pfefferkorn!

Get out of my house or I'll kick you out!

I'll complain at the council.

Ruffian! Disgrace and shame!

That's too much!

You'll see! But I know who's to blame!

Paracelsus. Always Paracelsus.

I only care about her.

Forget your hate.

Only he can help us!

Make peace with him.

And he with me?

Print my work in German.

Understandable for all,

not only blockheads.

In German? That's uncommon.

So break with the common. Tidy up.

Sweep the fluff out of the brains.

Don't let me down.

No, I know what I owe you.

But what you demand is not easy.

I don't have German letters,

they have to be cast.

Have them cast.

I can wait a few weeks.

I have time, all eternity.

Pfefferkorn?

You? In my house?

I'm not coming for you.

I'm looking for Paracelsus.

His servant sent me here.

There's something...

I want to ask his advice.

Without ado:

A person of my house is sick

and needs help.

There are many medics who can help.

Well, if you don't want to.

Please, dear Master!

Why do you care?

I think one must help

if somebody's in need.

Your Famulus is right. 100 guilders...

if you heal her.

- Her?

Why didn't you say it's your daughter?

Since yesterday she's been

lying like that.

Say that she won't die, I beg you!

I'll give you 100 guilders

and everything you want!

She's had a severe shock.

Do you know anything about it?

No idea.

- But I know it!

What is it?

- The Flagellants!

I met her in the alley.

I could prove her a service.

What service?

- Enough.

Please, would you leave us for a moment?

You too, dear women.

Do you have hope?

The master can't do much,

but maybe the Famulus.

Nevermind.

Me?

Well, colleague, will you come?

What's your take on it?

My take on it?

Right, colleague. I admit freely...

I don't know what to do.

So I trustfully give this case to you.

I think it's Stupa Animae.

Bravo. Well done.

I see, you are on the right track.

You want to leave me alone with her?

There's nothing for me here.

Work your art, doctor.

But gentle. Very gentle.

What's going on there?

- Quiet!

You might disturb them.

You shameful matchmaker!

Never!

You want her healthy and happy?

Offering everything for it?

I won't pay 100 guilders!

You refuse to pay me?

- It's not about that.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Kurt Heuser

Kurt Heuser (23 November 1903 – 20 June 1975) was a German screenwriter.Early in his career he wrote Schlußakkord (Final Accord or better Final Chord), a German film melodrama of the Nazi period. more…

All Kurt Heuser scripts | Kurt Heuser Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Paracelsus" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 7 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/paracelsus_15560>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who directed "The Silence of the Lambs"?
    A Stanley Kubrick
    B Francis Ford Coppola
    C Jonathan Demme
    D David Fincher