Pardon My Sarong Page #2
- APPROVED
- Year:
- 1942
- 84 min
- 49 Views
picture didn't do a good job on me.
Here's a nice invitation for
ya. That's very nice of ya.
Get this:
The state ofIllinois sends us greetings.
I send greetings right back to
Illinois. I'll send them a postcard.
Do you know what that is? An invitation.
like you to be their guest.
Over the weekend? I'd
say for quite a few years.
No, I couldn't sponge
on anybody that long.
We work for a bus concern in Chicago and
they wouldn't give us that much time off.
It was the bus company that
wants you sent away for a rest.
I don't wanna go. No!
Algy, you don't wanna go?
That's being ungrateful. They're
gonna try to give us a vacation.
What's the name of the hotel?
hotel. That's not a hotel.
It's a place with big walls
around it. Oh, a private place.
Yes, plenty private! Good.
They've got men
walking around the walls.
They're picketing the
place? They're not picketing.
They're up there to make sure
that you don't get out.
If you try to, they...
Brr-brr-brr! I understand now!
You mean prison guards.
Those guys are tough.
When you get inside those
pens... Pens? Uh-huh.
Hotel pen?
Certainly.
Do... do...
A cop!
Certainly!
I beg your pardon.
Are you looking for
someone? I'm looking for...
Oh, I beg your pardon.
How do you do?
Hey, look!
Maybe he can make us
disappear. Let's find out.
Oh, archery.
Oh, come on.
Come on.
Hey, look!
Oh, Marco the Magician.
What are you...
Wait!
Why don't you knock on the
door? I don't give a rap anymore.
Ah, bon soir, monsieur.
Oh, come on.
Hey!
Come on.
Pardon me. Did you see bus drivers come
in here? Je suis Marco, le Magicien.
Yeah, they stole a bus.
I've got a warrant for these
guys and now they've disappeared.
Ah, disappeared!
Oui, oui, oui.
Une fois, deux fois,
trois fois.
Maintenant, je vais
le faire chapper...
avec un mouchoir...
What are you doing?
This guy must be crazy.
Bruler, commencer par...
Wait a minute!
You can't do that!
Disappeared.
What do you mean setting my warrant
on fire? I'll arrest you for arson.
Un instant.
Voila.
C'est un truc
tres simple.
Au revoir.
That guy
is all right.
You magicians
certainly get around.
You go out there
and pop up here.
Yeah, yeah, yeah.
Do me a favor.
Oui, oui. Do that trick
over for me, will ya?
Yeah, yeah, yeah.
You know, where you make
it disappear? Oh, oui, oui.
Where you burn it up?
Oui, oui.!
Oui, oui.! No, no. Do
it like you did before.
I want to learn it all; fold
it up... Oh, viva la sardines.
Yes, yes.
Oui, oui. No, wrap the
handkerchief around it.
Take my handkerchief.
Now burn it up.
Burn it up. Come on. Oui, oui, oui.
Yes, sir.
Oui, of course.
Now pull it
out of my collar.
Wha... Wha...? The collar!
Pull it outta the collar.
Come on!
The collar!
Pull it
outta the collar!
No, the collar. Pull it outta
there. Don't you understand?
I'm sorry, I don't speak
English. That's different then.
Hey, what are you
pullin'?
Another one. How do you do? How are ya?
I suppose you're
Marco the Magician too.
No, I'm his twin brother. Twin brother?
Then how come you speak English
and he don't? He was born in France.
If you're twins, why weren't
you born in France with him?
I was traveling with
my aunt at the time.
I'm tired of this
hocus-pocus.
Let me see a trick. If it lays an
egg, you've got explainin' to do.
If it lays an egg?
Yeah.
I'm glad
you mentioned eggs.
Take your hat off, please.
Hold your hat in your hand.
Here I have a common,
ordinary egg.
I am going to break the egg in
your hat and do a trick. In my hat?
In your hat and
over your ears.
Now, I'm gonna
break the egg.
There you are. See that? I'll
put that in too. I don't care.
Now, I get my ma...
Oh, hold it over there.
Is something wrong? Plenty,
yeah. Hold it over there.
Hocus-pocus,
diddly-okus. And now...
The egg is still
in your hat.
Is something wrong?
Uh-huh.
I gotta use more eggs.
Hold the cigar, please.
Now, I take it...
You didn't see nothing wrong?
No, the egg is still there.
I'm glad
you saw it.
I crack it again
like this.
I put another egg in there.
Then I put in a little salt.
A little
salt and pepper.
I get
the outboard motor.
There you are.
And now...
we got an omelet.
Hmm, all right.
What do you know? Get them
out. Make them disappear.
You don't have toast with you, do you? No.
Make them disappear?
Yeah, make 'em disappear.
I got a card trick...
Never mind the card trick!
Get those eggs
outta my hat!
I got a cute trick...
Never mind!
Come on, listen.
Get those eggs
outta my hat!
Me and my brother, Marco,
used to do this trick.
Then why can't you get 'em out?
That's the part Marco knows.
Somethin' wrong?
Oh, ah-hah!
Ah-ho! Ah-ho!
Ah-hah! Ah-hah!
Ah-ho!
Ooo-ooo-ooo!
Hey, Wellington!
Hurry up.
Turn around.
Get down!
Ah!
Hey, fellas, give me a hand, will ya?
Help me get this box
on that truck.
Now, wise guys, I've got
you where I want you.
I'm gonna ship you
by fast freight.
You didn't think I'd catch you, did ya?
Ho-ho. Come on! At least I got you!
You think you can
get away from me, huh?
Come on. Get in there.
That'll hold you 'til
I catch your pal. Yeah?
You got outta that box
but you won't get outta there!
I'll guarantee that.!
Thanks.
You're welcome.
Algy, come on,
I got him!
You got who? The cop.
I got him in the trunk.
Swell! All by myself, I
put him right in the trunk.
Behind, in the back. Not
in the back, in the trunk.
Behind ya. Not behind me. He's under me.
I'll give you a peek.
Come here. Look.
Look!
All good things
must come to an end.
still recognize you,
I'll kiss you all
good-bye.
Tommy!
Tommy!
Why do I always
have to be last?
Is that as hard
as you can slap?
- That's hard enough.!
- What's the matter, Sis?
Just a kissing Tom. Slight
case of mistaken identity.
Not on my part.
Roger, this is Tommy Layton,
the sportsmanlike yachtsman
who stole your crew.
Wait a minute. I don't know
what my agent did, but...
You are Tom Layton? Yeah. So what?
Allow me to introduce myself. Roger!
I don't think he can take it. This
is hardly the place to find out.
He's right. Besides, I have a much
better idea on the crew situation.
A much better idea!
Yes, yes
Now brothers and sisters Yes, hallelujah
We all give the jazz a stride Yes, Elmer
To have one of them good,
old jam sessions Uh-hum
Dishin' out some solid jive Hallelujah
I want all you hepcats
and jitterbugs Yes, yes
Come on up here and get
in the groove Glory, glory
'Cause when that rhythm
hits ya What do we do
Son, that's the time
to move
Stand up and shout
brother, shout
Shout, brother, shout
When that
rhythm hits you
Shout, brother, shout
Don't be afraid
Don't hang your heads
Stand up and shout
brother, shout
Brother, shout
Hallelujah
Hey, when you get
that feeling
Runnin'down
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Pardon My Sarong" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 5 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/pardon_my_sarong_15597>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In