Run, Truck Rascal, Run! Page #4

Year:
1979
35 Views


YOSAKOI FESTIVAL

Dog Fighting Championship

The Grand Champion Tosazukasa Go

will enter the ring.

Today's final match.

The association's Japan champion

Grand Champion Iwafuji Go

will accept the challenge of

Champion Ryoma Go.

If Ryoma Go wins,

it will become the association's

Grand Champion.

Rvoma, go get him.

Start.

Use your teeth.

Go, go.

Get up, Ryoma.

Go, Ryoma.

Good, good.

I'll cool you down.

Here.

Are you cooled down now?

That's the way.

Get up.

Watch your leg.

Good. Good.

Go for it.

Bring him down.

Iwafuji loses.

Let go.

Let go.

- We did it.

- Good for you.

Good job.

We did it!

You!

Pops.

Pops.

Grand Champion License Ryoma Go

That dog's got guts.

Uncle Suisha,

it was worth coming.

Wouldn't miss it.

Ryuji and I trained that dog

since it was a pup.

Those wimpy dogs

are no match for him.

Pops, this must be a huge

load off Ryuji's mind.

I'm sure.

So where's Ryuji?

And where's Fumiko?

They both went toward

the Ryugu shrine.

So now, you have no regrets?

Yes.

I can finally go back

to my old self.

Ryuji?

Please don't leave anymore.

Fumiko.

Are you sure?

You'll take a man like me?

No, don't.

Momo!

Momo.

Not again?

I told you.

You can't even

make one woman happy,

this was bound to happen.

Listen, half the country's

population is women.

You go for it.

Half are women?

I see.

There's Yuka.

Yuka was my real love.

I'm going to marry Yuka.

I've made up my mind.

What? Perform in Osaka?

I'm going to appear

at Umeda Theater?

That's right.

Mr. Bernard wants to build

a show around you.

What Bernard Show?

A fairy tale... A poem...

No, but it's true.

Mr. Bernard of Empire Records

from America

wants you for the show.

Your manager is here, too.

He smells money.

This may well lead to

a record deal.

Trust me, I'm the smartest

director in the business.

Then your record under

the Empire label

will be sold throughout America.

It'll even be in supermarkets

next to cup noodles.

I'll put Mr. Bernard on.

Hello, Miss Yuka.

Your enka song was so wonderful.

Don't waste this opportunity.

Mr. Bernard, it's you

Thank you.

Thank you.

Yes, you want me there

by 6 p.m. tomorrow.

All right. I'll sing with

all my heart.

I'm so happy for you.

You're going to sing

at Umeda Theater.

You finally got your chance.

Do you best.

I'll do it.

I'm going to do it.

Yuka.

It's Hoshi.

Momojiro Hoshi.

Yuka?

Yuka's not here.

She went to Chikurin temple

early this morning.

That's the last temple

on her pilgrimage.

Last temple?

Because of the pilgrimage,

luck has come her way.

She met someone here in Kochi.

Someone?

I see. Yuka said that.

Here you go.

Thank you.

Yuka.

Momojiro!

Yuka.

Momojiro, please be

happy for me.

- I... I...

- I know.

You don't have to tell me.

Your wish has come true.

That's right.

I'm so happy.

Lady Luck is finally smiling

down on me.

She's smiling down

on me, too. Here.

Oh, thank you.

Our future is bright.

A life of wine and roses.

A life of wine and roses.

I won't let you have

a hard life anymore.

I'll make you happy!

I intended to all along.

I should have told you earlier,

but now I won't have to

propose to you.

Propose?

Isn't it the tradition to

celebrate with sweet sake

when your wish comes true?

Let's go.

Momojiro.

So well have three kids?

One girl, two boys...

Oh, maybe two girls are better.

Um...

In any case, we don't have

to have nine, like Jonathan.

Momojiro, I...

Honeymoon in Hawaii?

No, let's splurge

and go to Vegas.

Vegas?

Yes, Las Vegas.

You're going to retire

from a long life on the road.

To commemorate, I want

you to see a real show.

Momojiro.

Maybe we should get

married over there.

You in a white dress

at a church...

I know you'll look splendid.

I... I always wanted to wear

Japanese kimono at my wedding.

I see. If you say so,

we'll do it Japanese style.

That's right.

I should be satisfied.

To have someone love me so much.

That's the best thing

for a woman.

I'll be a good wife.

I'm not a good cook

but I'll learn.

I have a cast-iron stomach,

so I'll eat anything you make

with relish.

Momojiro...

I'm glad I came to Tosa.

Me, too.

Yuka.

What are you doing?

You have no time for this.

What about Osaka?

Never mind.

It's fine, Shinobu.

It's your big chance.

Chance?

You insensitive lout.

Didn't I tell you?

A big chance has come her way.

She's going to sing on

the stage at Umeda Theater.

What?

I made up my mind.

I'm going to be

an ordinary housewife.

Are you serious?

Yes. I'm going to cook

for him every day

and live an uneventful life.

Are you out of your mind?

What do you think all

this hardship was for?

You endured

because there was hope.

And you're throwing it away

for a trucker?

It's fine.

Leave me alone.

I'm saying it because I can't.

It's not just about you.

The dreams of all the

itinerant singers

are riding with you.

If you quit, all our dreams

will vanish.

But it's too late.

Even if I take the limited

express,

it's three and a half hours

to Takamatsu.

Yuka...

Leave me alone.

I'm going to be his wife.

You said your wish

had been granted.

What was your wish?

Don't lie to me.

Tell me the truth.

My dream...

was to be a recording artist

and sing in the spotlight.

All right. Then go.

Momojiro.

Go to Osaka.

Or you'll regret it

the rest of your life.

But it's too late now.

If I don't get on the

noon ferry from Takamatsu,

I won't get there in time.

There's still

two and a half hours.

- I won't make it.

- Come.

But, I'm going to be your wife.

Shut up.

If you want to be my wife,

listen to your husband.

Please.

Stop the truck, Momojiro.

I don't care about

being a singer.

I want to be your wife.

Fool!

Just think about singing.

Stop.

That's an order.

Tosa Dog.

I owe you one.

Momo. There's a speed trap

at the next junction.

Roger that.

I can't do it alone.

Let me.

You can't handle it.

I want to try.

All right. Try.

Okay, give it some gas.

Just a bit more.

Try harder.

If we can't get free,

you won't be able to sing.

Takamatsu Station

We made it.

Go. Get on the boat.

Momojiro.

When your record comes out,

I'll buy thousands of them.

So become a great singer.

Thank you.

I'll never forget you.

Hurry and go-

Momojiro, I can't.

I can't go.

Momojiro. Open up.

I don't want to go.

Momojiro.

I want to be your wife.

It's true.

Open up.

Stop bothering me.

You're not the only one

who's in love with me.

There are lots of others.

Like the stars in the sky.

Momojiro...

Miss. Are you coming?

Or not?

The boat is sailing.

Even on city streets

where colorful

neon flowers bloom,

there are small flowers that

bloom quietly without

being noticed.

A single flower of the

song world

we are about to introduce

did not succumb to the

summer sun

nor the cold winter wind

and is about to bloom

large on this stage.

Her name is Yuka Onagawa.

She's finally saying goodbye

to her long itinerant life

Rate this script:0.0 / 0 votes

Fumihiro Nakajima

All Fumihiro Nakajima scripts | Fumihiro Nakajima Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Run, Truck Rascal, Run!" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 24 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/run,_truck_rascal,_run!_17246>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Run, Truck Rascal, Run!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does "parenthetical" refer to in screenwriting?
    A A description of the setting
    B A character's inner thoughts
    C A scene transition
    D An instruction for how dialogue should be delivered