The Browning Version Page #7
- APPROVED
- Year:
- 1951
- 90 min
- 290 Views
that are essential.
Essential for what?
''The Agamemnon,
Rendered into English Verse by--''
Hmm. When did you do that?
Before our marriage.
It is unfinished.
Our marriage?
No, the translation.
These are for burning.
Mm. About time, too.
There were a lot more up in the attic.
I had them cleared out yesterday.
You haven't looked at them for years,
so I suppose you don't want them.
Why didn't you come back
to the cricket match?
I was talking to young Gilbert,
my successor.
Oh, yes.
Nice young fellow, that.
He looks as though
he's got what it takes.
Yes.
I bet when he leaves
it won't be without a pension.
It will be roses, roses all the way.
Tears, cheers and good-bye, Mr. Chips.
- I expect so.
- What's the matter?
Nothing.
You're not going to have another
of your attacks, are you? You look awful.
I am perfectly all right.
Well, you know best.
Your medicine's there if you want it.
Don't forget you've got to change.
- [ Knocking On Door ]
- Come in.
Yes, Taplow, what is it?
Oh, nothing, sir.
What do you mean by ''nothing''?
Well, I just came back
to say good-bye, sir.
Oh.
this morning, I'm afraid.
You see,
I had that golf date, and, well...
I just thought I'd come back
and wish you luck, sir.
Thank you, Taplow.
That's good of you.
- Oh, you found it, sir.
- Thank you for coming round, Taplow.
Sir, I thought this might interest you.
- What is it?
- Verse translation of the Agamemnon.
The Browning version.
Oh, it's not much good, I'm afraid.
I've been reading it
in the chapel gardens.
Hmm. It's very interesting, Taplow.
I know the translation, of course.
It has its faults, I agree.
But, oh, I think you will enjoy it more
when you get used to the meter he employs.
Oh, but it's for you, sir.
- For me?
- Yes, sir. I've written in it.
Did you buy this, Taplow?
Yes, sir.
It was only secondhand.
You shouldn't spend
your pocket money in this way.
Oh, that's all right, sir.
It wasn't very much.
Oh, the price isn't still inside, is it?
No.Just what you have written.
Nothing else.
What's the matter, sir?
Did I get the accent wrong on the --
No, no. The perispomenon
is perfectly correct.
Taplow, would you be good enough
to take that bottle of medicine...
which you so kindly
brought in this morning...
and pour me out one dose in a glass,
which you will find in the dining room?
Yes, sir.
[ Sobs ]
[ Sobbing ]
Thank you.
You must forgive this little
exhibition of weakness, Taplow.
The truth is that I have been going
through rather a strain lately.
Oh, I quite understand, sir.
- [ Knocking On Door ]
- Come in.
- [ Mr. Crocker-Harris ] Ah, Hunter.
- Hello.
Oh, am I too early?
You sure I'm not disturbing you?
No. This is not a lesson.
[ Blowing ]
Taplow very kindly
came in to say good-bye.
Oh. Are you sure I'm not intruding?
Oh, no. I want you to see this book
that Taplow has just given me.
Look. A translation of the Agamemnon
by Robert Browning.
Do you see the inscription
he has written inside?
Yes, but it's no good to me, I'm afraid.
Then we must translate it
for him, mustn't we, Taplow?
That, in a rough translation, means...
''God from afar looks graciously
upon a gentle master.''
I see. Very pleasant and very apt.
Very pleasant.
But perhaps, after all...
not so very apt.
Well, good-bye, sir.
Good-bye, Taplow,
and thank you very much.
[ Door Closes ]
Dear me. What a fool I must have
made of myself in front of that boy.
And in front of you, too, Hunter.
I really don't know
what you can think of me.
Nonsense.
I'm not a very emotional person,
as you may know...
but there was something
so very unexpected...
and, uh, touching about his action...
coming as it did so soon after--
This is a very delightful thing to have,
don't you think?
Delightful.
The quotation, of course,
he didn't find entirely for himself.
I happened to make some little joke
about it in class the other day...
but, well, he must have remembered
to have found it so readily.
Perhaps he means it.
I'm sure he does,
or he wouldn't have written it.
Well, now, let me get you a drink.
A glass of sherry.
Thank you.
There.
- Oh, hello, Frank.
- Hello.
Andrew, you'll be late.
Your husband has just been given
a very nice present.
- Oh? Who by?
- Taplow.
Oh, Taplow.
He bought it with his own pocket money, Millie,
and wrote a very charming inscription inside.
''God looks kindly
upon a gracious master.''
No, not ''gracious.''
''Gentle,'' I think.
Malthakos, yes.
the better translation.
I believe I would rather have had this present
than almost anything I can think of.
Let me see.
- Millie.
- Why artful, Millie?
Why artful, Millie?
Because, my dear,
I came into the room this morning...
to find Taplow giving
an imitation of you to Frank here.
Obviously, he was scared stiff I'd tell you
and you'd ditch his promotion or something.
I don't blame him for trying
a few shillings' worth of appeasement.
I see.
I think I'll have
a glass of sherry, too.
You've already had a dose
of that medicine, haven't you, dear?
I shouldn't have another if I were you.
I am allowed two at a time.
In heaven's name, Millie,
how could you?
Well, why not? Why should he be allowed
his comforting little illusions? I'm not.
Listen. You're to go to his room now
and tell him it was a lie.
- Certainly not. It wasn't a lie.
- If you don't, I will.
I shouldn't if I were you.
It'll only make things worse. He won't believe you.
- We'll see about that.
- All right, see what happens.
He knows I don't lie to him.
He knows what I've told him's the truth,
and he'll hate you for your sympathy.
He'll think you're making fun of him.
Like Taplow.
We're finished, Millie, you and I.
Oh. Oh, Frank, really.
- I mean it, Millie.
- Oh, don't be silly, darling.
Come and sit down
and forget all about artful little boys...
and their five-shilling presents
and talk to me.
Forget? If I live to be a hundred...
I shall never forget the glimpse
you've just given me of yourself.
Frank, I don't understand.
What is this? What have I done?
I think you know
what you've done, Millie.
Go and look after Andrew.
Why all this sudden concern for Andrew?
Because I think he's been
about as badly hurt as a human being can be.
Hurt? Andrew?
- You can't hurt Andrew. He's dead.
- Why do you hate him so?
I don't hate him. You can't hate the dead.
You can only despise them, and I despise Andrew.
- What do you mean he's dead?
- He's not a man at all.
He's a human being, isn't he?
And he's sick.
If you have any sense of decency,
you'll go and see how he is.
Decency?
You're a fine one to talk about decency...
when all these months
you've been deceiving him.
At your urgent invitation.
Thank you for that.
I deserve it.
- I deserve a lot worse, too.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"The Browning Version" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/the_browning_version_19865>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In