The Chef Page #11

Synopsis: The year is 1969. A junior chef and his friend embark on the ship Snowdrift destined for Cape Town. They meet with The Chef who rules unrestricted by a of sharp set of rules and regulations.
Genre: Drama
Director(s): Mats Arehn
  1 win.
 
IMDB:
5.7
Year:
2005
116 min
86 Views


1120

00:
55:54,837 -- 00:55:56,081

Yes. Much.

1121

00:
55:56,628 -- 00:55:58,086

Forgive me, Your Excellency,

1122

00:
55:58,337 -- 00:56:00,209

this is not the 1st time

you just.

1123

00:
56:00,962 -- 00:56:01,661

First time.

1124

00:
56:02,088 -- 00:56:04,244

I feel

have you ever seen.

1125

00:
56:04,963 -- 00:56:05,745

First time.

1126

00:
56:06,130 -- 00:56:08,333

We come very far.

1127

00:
56:08,713 -- 00:56:11,036

Osaka, Kobe,

Tokyo, Kyoto, Hokkaido.

1128

00:
56:11,546 -- 00:56:13,336

I know your face.

1129

00:
56:14,504 -- 00:56:16,412

In a restaurant

Gourmet?

1130

00:
56:16,796 -- 00:56:17,544

Gastronomika.

1131

00:
56:19,131 -- 00:56:22,379

We love many

large kitchen.

1132

00:
56:22,882 -- 00:56:23,876

Where are you going?

1133

00:
56:25,174 -- 00:56:25,790

Ducasse.

1134

00:
56:27,674 -- 00:56:28,254

Robuchon.

1135

00:
56:28,631 -- 00:56:29,829

Gagnaire.

1136

00:
56:31,091 -- 00:56:32,287

Alexander Lagarde.

1137

00:
56:32,674 -- 00:56:34,499

Alexander Lagarde?

1138

00:
56:34,883 -- 00:56:35,627

It is so no.

1139

00:
56:36,592 -- 00:56:37,206

You fool.

1140

00:
56:37,592 -- 00:56:40,340

We eat very well

Cargo to Lagarde.

1141

00:
56:40,716 -- 00:56:41,665

Stop.

1142

00:
56:41,924 -- 00:56:42,624

Us,

1143

00:
56:43,133 -- 00:56:45,421

Lagarde is still

of pot-au-feu.

1144

00:
56:45,925 -- 00:56:48,046

This is the last of cheesy.

1145

00:
56:48,426 -- 00:56:50,464

In addition, I will

you a secret,

1146

00:
56:50,718 -- 00:56:52,340

he hired as a second

1147

00:
56:52,594 -- 00:56:54,464

an unemployed person who was working

in the chawarma

1148

00:
56:54,843 -- 00:56:55,839

to make kebabs.

1149

00:
56:57,343 -- 00:56:58,622

A sucks!

1150

00:
56:59,010 -- 00:57:00,289

Just!

1151

00:
57:00,676 -- 00:57:01,341

No respect!

1152

00:
57:01,719 -- 00:57:05,131

In Japan, the restaurant

Mr. Lagarde "ichiban".

1153

00:
57:05,510 -- 00:57:07,252

- Great offense.

- Number 1.

1154

00:
57:08,594 -- 00:57:09,922

Cyril Boss ...

1155

00:
57:10,470 -- 00:57:11,216

nothing.

1156

00:
57:12,386 -- 00:57:14,379

Critics

would like to see you.

1157

00:
57:14,637 -- 00:57:15,550

I'm coming.

1158

00:
57:15,928 -- 00:57:17,124

I come back.

1159

00:
57:17,511 -- 00:57:19,752

They still want me

compliments.

1160

00:
57:21,930 -- 00:57:24,085

Run away, otherwise

I glue him a potato.

1161

00:
57:24,472 -- 00:57:25,502

In its mouth.

1162

00:
57:25,970 -- 00:57:26,753

Go.

1163

00:
57:27,138 -- 00:57:30,052

We will borrow ingredients

for rework.

1164

00:
57:31,597 -- 00:57:33,753

Japanese music

1165

00:
57:56,016 -- 00:57:57,508

A good digestive dance.

1166

00:
58:06,851 -- 00:58:07,928

It went well.

1167

00:
58:08,310 -- 00:58:09,221

I have stuff.

1168

00:
58:09,476 -- 00:58:10,306

Are you going?

1169

00:
58:10,560 -- 00:58:13,048

And test your

Flash strawberry?

1170

00:
58:13,435 -- 00:58:15,141

We leave.

Yes, ill.

1171

00:
58:15,560 -- 00:58:17,800

See you soon

Cargo to Lagarde.

1172

00:
58:18,478 -- 00:58:20,467

It'll be me,

the next leader.

1173

00:
58:22,394 -- 00:58:24,349

If you speak again

Cargo Lagarde,

1174

00:
58:24,603 -- 00:58:26,890

you know where I'll put

test tubes?

1175

00:
58:28,687 -- 00:58:30,263

You better not knowing.

1176

00:
58:32,645 -- 00:58:35,394

The leader Cyril Boss

thank you for your visit.

1177

00:
58:36,146 -- 00:58:37,520

Send dishes.

1178

00:
58:39,354 -- 00:58:41,510

Explosion of beef

flavored with ginger.

1179

00:
58:42,188 -- 00:58:43,765

Why you cry?

1180

00:
58:44,146 -- 00:58:45,638

It's classier.

1181

00:
58:46,021 -- 00:58:48,142

We do not scream like that

within 3 stars.

1182

00:
58:48,522 -- 00:58:50,016

What do I know?

1183

00:
58:52,855 -- 00:58:55,523

Slice of bone marrow

vitrified at the ink dries.

1184

00:
58:55,774 -- 00:58:56,852

We do not scream.

1185

00:
58:57,273 -- 00:58:58,683

That's Titi who told me.

1186

00:
58:59,065 -- 00:59:00,688

He said

it was not like that.

1187

00:
59:03,482 -- 00:59:05,437

I yell not?

No.

1188

00:
59:08,315 -- 00:59:10,188

He whispers the name of the dish.

1189

00:
59:10,440 -- 00:59:11,471

What?

1190

00:
59:11,731 -- 00:59:14,684

Tomato foam

Cucumber.

1191

00:
59:15,524 -- 00:59:16,189

Thank you.

1192

00:
59:19,442 -- 00:59:20,900

I said softly.

1193

00:
59:27,568 -- 00:59:28,314

So head?

1194

00:
59:29,901 -- 00:59:31,808

- It's not bad.

- Not bad?

1195

00:
59:37,611 -- 00:59:39,104

I get up at 6 am.

1196

00:
59:39,485 -- 00:59:42,934

That is the map of Spring,

I critics tomorrow.

1197

00:
59:43,444 -- 00:59:45,234

Tomorrow. Do not you come?

1198

00:
59:45,488 -- 00:59:46,317

Where?

1199

00:
59:52,196 -- 00:59:53,392

Behave.

1200

00:
59:55,111 -- 00:59:56,107

Send more.

1201

01:
00:04,405 -- 01:00:05,318

Thank you.

1202

01:
00:05,780 -- 01:00:06,942

Jacky is right.

1203

01:
00:07,197 -- 01:00:09,650

His method is best

that of Lagarde.

1204

01:
00:10,156 -- 01:00:11,614

These fruits are well distributed.

1205

01:
00:12,282 -- 01:00:15,528

We have to stop him

of the sentence. It cooks so well.

1206

01:
00:15,989 -- 01:00:17,365

It has 200 km

1207

01:
00:17,740 -- 01:00:20,193

to

his marriage proposal.

1208

01:
00:21,115 -- 01:00:23,817

Look at me

the elegance of this cake.

1209

01:
00:27,157 -- 01:00:28,530

I was too hard?

1210

01:
00:29,575 -- 01:00:30,273

Listen ...

1211

01:
00:31,824 -- 01:00:32,571

What?

1212

01:
00:34,368 -- 01:00:35,990

We have to take me

at the clinic.

1213

01:
00:36,368 -- 01:00:37,695

Yes, my darling.

1214

01:
00:38,493 -- 01:00:40,946

I take a slice

cake for the road.

1215

01:
00:42,618 -- 01:00:44,110

Even two.

1216

01:
00:44,368 -- 01:00:45,646

I'm coming.

1217

01:
00:48,910 -- 01:00:51,445

His cell phone vibrates.

1218

01:
01:26,332 -- 01:01:27,610

Amandine?

1219

01:
02:10,584 -- 01:02:12,790

Make no noise,

my daughter sleeps.

1220

01:
02:14,128 -- 01:02:15,751

Attention

to not scratch the walls.

1221

01:
02:18,462 -- 01:02:19,740

Leave, I'll wear it.

1222

01:
02:20,003 -- 01:02:21,496

No, I will help you.

1223

01:
02:32,337 -- 01:02:35,253

This is the last. Go ahead,

I ride in the truck.

1224

01:
02:35,505 -- 01:02:36,832

Be off, not be late.

1225

01:
02:37,213 -- 01:02:38,126

You coming?

1226

01:
02:38,713 -- 01:02:40,539

This is you were right.

1227

01:
02:41,005 -- 01:02:42,712

Without love,

there is nothing at all.

1228

01:
02:44,964 -- 01:02:46,125

Alexander!

1229

01:
02:48,507 -- 01:02:49,620

How do I do?

1230

01:
02:51,924 -- 01:02:52,918

What are you doing?

1231

01:
02:54,673 -- 01:02:57,209

It is not present

an examination on an empty stomach.

1232

01:
02:59,007 -- 01:03:00,879

I made you a chocolate.

1233

01:
03:01,132 -- 01:03:02,874

Sit down. I'll serve.

1234

01:
03:07,259 -- 01:03:10,376

Do you remember? It was called

"Brioche with Amandine".

1235

01:
03:10,759 -- 01:03:12,750

You in preparing me

each day of examination.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Rolf Börjlind

All Rolf Börjlind scripts | Rolf Börjlind Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "The Chef" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 23 Jan. 2025. <https://www.scripts.com/script/the_chef_5819>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    The Chef

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does the term "beat" refer to in screenwriting?
    A A type of camera shot
    B A brief pause in dialogue
    C A musical cue
    D The end of a scene