The Chef Page #13

Synopsis: The year is 1969. A junior chef and his friend embark on the ship Snowdrift destined for Cape Town. They meet with The Chef who rules unrestricted by a of sharp set of rules and regulations.
Genre: Drama
Director(s): Mats Arehn
  1 win.
 
IMDB:
5.7
Year:
2005
116 min
86 Views


pineapple, pasta,

rice, eggs, cheese.

1344

01:
08:17,875 -- 01:08:18,988

I take the whole shop.

1345

01:
08:19,250 -- 01:08:21,656

- The God send you?

- Exactly.

1346

01:
08:27,501 -- 01:08:29,077

Do not be

impress.

1347

01:
08:29,335 -- 01:08:31,325

Take your lemon juice

for voice.

1348

01:
08:31,585 -- 01:08:34,156

Yes, Dad. I spend

my defense, it's not you.

1349

01:
08:34,420 -- 01:08:36,575

Chocolate and brioche

it'll boost.

1350

01:
08:36,835 -- 01:08:37,700

Do not make too.

1351

01:
08:38,627 -- 01:08:39,291

I do too much?

1352

01:
08:39,669 -- 01:08:41,079

You will become

a father sticky.

1353

01:
08:41,461 -- 01:08:42,456

Not at all.

1354

01:
08:43,960 -- 01:08:45,619

Take your sweater, it's cold.

1355

01:
08:48,920 -- 01:08:49,950

I park, I'm coming.

1356

01:
08:59,880 -- 01:09:01,871

We will use it

for broths.

1357

01:
09:02,130 -- 01:09:04,120

- Chang, peel the carrots.

- Yes, boss.

1358

01:
09:04,379 -- 01:09:06,501

Moussa, minced shallots.

1359

01:
09:06,756 -- 01:09:08,995

Titi, you blanched vegetables.

1360

01:
09:09,254 -- 01:09:12,005

It was an hour and a half

to invent the new card.

1361

01:
09:12,256 -- 01:09:14,246

An hour and a half.

It's impossible.

1362

01:
09:14,505 -- 01:09:16,995

- But we'll try, okay?

- Yes, Chef.

1363

01:
09:18,590 -- 01:09:21,790

You make no reference

Anastasia Vladimirovna.

1364

01:
09:22,757 -- 01:09:24,416

It does not seem

1365

01:
09:24,801 -- 01:09:27,583

essential in

chapter on Dostoevsky.

1366

01:
09:28,383 -- 01:09:29,580

Portable

Hello?

1367

01:
09:29,967 -- 01:09:31,423

Gerard, I can not talk.

1368

01:
09:31,966 -- 01:09:32,665

What?

1369

01:
09:32,925 -- 01:09:35,876

The bastard had promised me

deliver all the vegetables.

1370

01:
09:36,258 -- 01:09:36,756

Dad!

1371

01:
09:37,133 -- 01:09:38,509

I'm coming.

Excuse me, excuse me.

1372

01:
09:41,550 -- 01:09:43,173

Pardon me, Madame ...

1373

01:
09:43,426 -- 01:09:45,417

I must go,

1374

01:
09:45,801 -- 01:09:47,343

I have a problem at the restaurant.

1375

01:
09:47,717 -- 01:09:49,176

Your work is great.

1376

01:
09:49,426 -- 01:09:51,881

I have not completely understood,

but it is very beautiful.

1377

01:
09:52,552 -- 01:09:54,009

I am very proud of you.

1378

01:
09:54,510 -- 01:09:55,459

Forgive me,

1379

01:
09:55,719 -- 01:09:57,592

she is wonderful.

I must go.

1380

01:
09:57,844 -- 01:09:59,253

Dad?

Yes, what?

1381

01:
10:00,095 -- 01:10:00,840

Thank you.

1382

01:
10:01,468 -- 01:10:03,175

For this morning,

breakfast?

1383

01:
10:03,428 -- 01:10:05,418

It was good. At earlier.

1384

01:
10:11,221 -- 01:10:13,377

Continue, Ms. Lagarde.

1385

01:
10:19,055 -- 01:10:21,378

Yes, Alexander was

a great time

1386

01:
10:21,638 -- 01:10:23,676

but he no longer evolved.

1387

01:
10:23,931 -- 01:10:26,004

His cuisine is prehistoric.

1388

01:
10:28,055 -- 01:10:29,632

I am silent.

1389

01:
10:29,888 -- 01:10:31,630

I would not

influence you.

1390

01:
10:31,888 -- 01:10:33,168

The map.

1391

01:
10:35,307 -- 01:10:36,420

So what?

1392

01:
10:36,973 -- 01:10:39,049

What he

we prepared?

1393

01:
10:58,225 -- 01:10:59,304

Alexander!

1394

01:
10:59,558 -- 01:11:01,217

Paul. You came.

1395

01:
11:01,768 -- 01:11:04,885

I never missed the day

of your new card.

1396

01:
11:05,520 -- 01:11:08,185

Your painter is

Map of Spring.

1397

01:
11:09,310 -- 01:11:11,431

He found that,

her vegetables?

1398

01:
11:12,143 -- 01:11:13,601

The local grocer.

1399

01:
11:14,810 -- 01:11:15,593

We're dead.

1400

01:
11:18,811 -- 01:11:21,927

Be called Alexander

Lagarde. That's incredible.

1401

01:
11:22,185 -- 01:11:23,762

We want to congratulate him.

1402

01:
11:24,020 -- 01:11:26,769

I can not remember

so subtle

1403

01:
11:27,020 -- 01:11:28,845

Allied to such modernity.

1404

01:
11:29,105 -- 01:11:32,019

How does he

to put so much emotion?

1405

01:
11:32,397 -- 01:11:35,310

A woman plunged me

in a bathtub

1406

01:
11:35,562 -- 01:11:38,478

to wash my body

with warm water ...

1407

01:
11:39,313 -- 01:11:39,928

Not you?

1408

01:
11:40,355 -- 01:11:42,511

It does not surprise me

Alexander.

1409

01:
11:43,189 -- 01:11:45,641

I know they say

very difficult for him,

1410

01:
11:45,897 -- 01:11:49,263

but I always thought

it was the best. Always.

1411

01:
11:49,648 -- 01:11:50,393

This is clear.

1412

01:
11:50,814 -- 01:11:51,845

This is clear.

1413

01:
11:52,232 -- 01:11:54,934

Alexander is Stanislas.

Call me back.

1414

01:
11:56,816 -- 01:11:58,852

Critics

want to see Alexander

1415

01:
11:59,233 -- 01:12:00,511

and it is unreachable.

1416

01:
12:00,774 -- 01:12:02,101

I go back indoors.

1417

01:
12:02,482 -- 01:12:04,521

Tell them that it works.

1418

01:
12:04,898 -- 01:12:07,222

Her recipes are masterful.

1419

01:
12:07,482 -- 01:12:09,272

It sends the squid.

1420

01:
12:10,024 -- 01:12:12,062

This traditional mixture,

Molecular.

1421

01:
12:12,440 -- 01:12:13,638

I'm on your ass!

1422

01:
12:14,024 -- 01:12:15,565

He could create something like that.

1423

01:
12:15,942 -- 01:12:16,688

I'm on your ass.

1424

01:
12:18,026 -- 01:12:19,852

They will create

a fourth star for him.

1425

01:
12:22,735 -- 01:12:24,773

- Hello everyone.

- Hello, Chef.

1426

01:
12:25,027 -- 01:12:25,855

You were there?

1427

01:
12:26,610 -- 01:12:27,523

You too, Mr. Matter?

1428

01:
12:27,902 -- 01:12:28,483

Can I taste?

1429

01:
12:29,110 -- 01:12:30,816

Dad, you've not said

you were coming?

1430

01:
12:31,194 -- 01:12:32,391

You were not to know.

1431

01:
12:32,651 -- 01:12:35,107

You did this with

vegetables from the grocer.

1432

01:
12:35,361 -- 01:12:37,316

That's all I had

hand.

1433

01:
12:37,776 -- 01:12:40,101

Did you hear?

You won.

1434

01:
12:40,528 -- 01:12:41,855

Alexander.

1435

01:
12:42,445 -- 01:12:45,396

I am so, so

glad to see you.

1436

01:
12:45,779 -- 01:12:48,397

They're waiting.

You'll make a triumph.

1437

01:
12:48,863 -- 01:12:51,647

There has been friction

us

1438

01:
12:52,154 -- 01:12:53,612

but it is the past.

1439

01:
12:55,529 -- 01:12:57,734

I wish that you stay

Cargo to Lagarde.

1440

01:
12:58,364 -- 01:12:59,441

I insist.

1441

01:
12:59,823 -- 01:13:00,982

Brother.

1442

01:
13:01,905 -- 01:13:02,686

I'll tell you.

1443

01:
13:06,448 -- 01:13:08,071

The time has come for me.

1444

01:
13:09,406 -- 01:13:11,113

Wait ... Alexander.

1445

01:
13:11,575 -- 01:13:13,066

What you gonna do?

1446

01:
13:14,866 -- 01:13:15,647

Come with me.

1447

01:
13:29,908 -- 01:13:33,191

Ladies and gentlemen, you

you liked my Spring card

1448

01:
13:33,742 -- 01:13:35,485

and I thank you.

1449

01:
13:35,951 -- 01:13:36,981

But ...

1450

01:
13:38,535 -- 01:13:39,778

This morning, I was not there.

1451

01:
13:40,784 -- 01:13:43,238

I was in the defense

my daughter.

1452

01:
13:43,494 -- 01:13:45,200

She had her

with congratulations.

1453

01:
13:50,661 -- 01:13:51,489

Rate this script:0.0 / 0 votes

Rolf Börjlind

All Rolf Börjlind scripts | Rolf Börjlind Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "The Chef" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 24 Jan. 2025. <https://www.scripts.com/script/the_chef_5819>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    The Chef

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does "O.S." stand for in a screenplay?
    A Off Screen
    B Opening Scene
    C On Stage
    D Original Sound