The Chef Page #8

Synopsis: The year is 1969. A junior chef and his friend embark on the ship Snowdrift destined for Cape Town. They meet with The Chef who rules unrestricted by a of sharp set of rules and regulations.
Genre: Drama
Director(s): Mats Arehn
  1 win.
 
IMDB:
5.7
Year:
2005
116 min
86 Views


He knows not all

Mr. Elderberry Vinegar.

780

00:
38:59,268 -- 00:39:00,466

Taste it.

781

00:
39:01,018 -- 00:39:02,594

Look at the dress.

782

00:
39:04,895 -- 00:39:05,890

I feel that nose.

783

00:
39:11,189 -- 00:39:14,019

It makes me cry,

the white horse.

784

00:
39:14,646 -- 00:39:15,474

So do I.

785

00:
39:16,438 -- 00:39:18,429

It makes me

tears in his eyes.

786

00:
39:18,855 -- 00:39:20,512

In four days, I have critics.

787

00:
39:21,854 -- 00:39:22,435

I'm done.

788

00:
39:23,064 -- 00:39:25,895

Why you say that?

You will be a triumph.

789

00:
39:26,272 -- 00:39:27,136

No.

790

00:
39:27,396 -- 00:39:29,637

They are followers

of molecular cuisine.

791

00:
39:30,023 -- 00:39:31,052

Molecular gastronomy?

792

00:
39:31,440 -- 00:39:32,303

Farewell, the third star.

793

00:
39:35,565 -- 00:39:36,975

You have already

tasted Petrus?

794

00:
39:37,814 -- 00:39:38,763

No more.

795

00:
39:40,191 -- 00:39:42,643

- You end up not the white horse?

- Just now.

796

00:
39:44,565 -- 00:39:45,762

I know.

797

00:
39:46,024 -- 00:39:47,398

I know someone.

798

00:
39:47,650 -- 00:39:50,517

A specialist in Spanish

the kitchen "miocailulaire".

799

00:
39:50,775 -- 00:39:52,231

This is our man.

800

00:
39:52,608 -- 00:39:53,686

It is known?

801

00:
39:54,067 -- 00:39:55,856

I was told that

he was a genius.

802

00:
39:56,651 -- 00:39:57,598

I call it.

803

00:
39:58,067 -- 00:39:59,643

Juan Castella.

804

00:
39:59,942 -- 00:40:01,519

I still have his number.

805

00:
40:03,734 -- 00:40:04,563

Messaging.

806

00:
40:04,943 -- 00:40:07,432

Hola, Juan.

This is Jacky Bonnot.

807

00:
40:07,818 -- 00:40:10,307

I work with

Mr. Alexander Lagarde.

808

00:
40:11,401 -- 00:40:13,642

We would need

of your talents.

809

00:
40:14,027 -- 00:40:14,891

Call me back.

810

00:
40:15,278 -- 00:40:17,067

"As have possiblo vita."

811

00:
40:17,318 -- 00:40:18,729

Muchas gracias.

812

00:
40:19,319 -- 00:40:21,773

Thank you for that

you do for me.

813

00:
40:23,070 -- 00:40:24,019

It is an honor.

814

00:
40:24,278 -- 00:40:26,768

If ever I keep

the three stars,

815

00:
40:27,237 -- 00:40:28,517

I hired him as second.

816

00:
40:29,071 -- 00:40:30,528

Really?

817

00:
40:32,696 -- 00:40:34,816

I would prefer ...

818

00:
40:35,904 -- 00:40:37,065

"Right arm".

819

00:
40:37,321 -- 00:40:38,150

Right arm.

820

00:
40:38,403 -- 00:40:40,976

"First Assistant"

it has the mouth.

821

00:
40:41,446 -- 00:40:42,773

Okay. First assistant.

822

00:
40:43,030 -- 00:40:45,270

"Deputy Head"

it is not better? It sounds ...

823

00:
40:45,530 -- 00:40:46,478

You shake hands with me?

824

00:
40:47,447 -- 00:40:48,562

Forgiveness.

825

00:
40:48,822 -- 00:40:50,529

We will celebrate

with an armagnac.

826

00:
40:50,782 -- 00:40:52,155

Of course.

827

00:
40:52,573 -- 00:40:54,231

It is in Nevers.

828

00:
40:54,490 -- 00:40:56,315

I'm going

ask her to marry.

829

00:
40:59,115 -- 00:41:02,646

Beatrice, she left

with her parents in Nevers.

830

00:
41:03,032 -- 00:41:04,904

I leave you.

831

00:
41:06,282 -- 00:41:07,691

I can not live without it.

832

00:
41:07,949 -- 00:41:09,111

I understand.

833

00:
41:09,367 -- 00:41:11,108

I drop you.

834

00:
41:18,326 -- 00:41:19,274

Therefore,

835

00:
41:19,534 -- 00:41:22,568

you tell me you

sign an employment contract.

836

00:
41:22,826 -- 00:41:23,442

Let me do it.

837

00:
41:24,868 -- 00:41:27,357

I talk to him. After 5 min,

it is in my arms.

838

00:
41:29,910 -- 00:41:30,823

I laugh.

839

00:
41:32,201 -- 00:41:33,399

I prepare the ground.

840

00:
41:36,827 -- 00:41:38,818

It's really

owl, Nevers.

841

00:
41:39,078 -- 00:41:41,069

It's here. Be turned away.

842

00:
41:42,495 -- 00:41:45,244

If they are not home,

is that they are there.

843

00:
41:47,579 -- 00:41:48,822

Go on, shoo.

844

00:
41:49,996 -- 00:41:51,157

Come.

845

00:
41:54,455 -- 00:41:55,153

That's it.

846

00:
41:57,162 -- 00:41:58,655

She is beautiful!

847

00:
41:59,080 -- 00:42:00,240

Yeah.

848

00:
42:00,746 -- 00:42:02,120

It is here.

849

00:
42:02,789 -- 00:42:03,784

What?

850

00:
42:04,164 -- 00:42:05,907

I have no ring.

851

00:
42:07,873 -- 00:42:09,828

We can not go

empty-handed.

852

00:
42:10,082 -- 00:42:11,740

What will I do?

853

00:
42:12,498 -- 00:42:16,078

I am going to prepare something.

She will forgive me.

854

00:
42:16,957 -- 00:42:19,160

I remove it. Then ...

855

00:
42:22,456 -- 00:42:23,654

Jacky, what are you doing here?

856

00:
42:23,916 -- 00:42:25,325

Carole, good evening.

857

00:
42:25,582 -- 00:42:29,447

It's a surprise

for Beatrice. You say nothing.

858

00:
42:29,708 -- 00:42:31,166

You're at home here.

859

00:
42:31,417 -- 00:42:33,040

I present

Alexander Lagarde.

860

00:
42:34,001 -- 00:42:36,158

Alexander, Carole,

the hostess.

861

00:
42:36,417 -- 00:42:38,455

Mr. Lagarde is an honor.

862

00:
42:38,835 -- 00:42:40,292

All the honor is mine.

863

00:
42:41,210 -- 00:42:44,242

What a coincidence, my boss

leave me at the end of the month.

864

00:
42:44,627 -- 00:42:47,577

If you want, I

proposes to give it a try.

865

00:
42:48,085 -- 00:42:49,626

You are too expensive for me.

866

00:
42:52,794 -- 00:42:54,785

It did not come

for Beatrice?

867

00:
42:55,710 -- 00:42:57,702

Yes ... Beatrice ... Yes.

868

00:
43:04,129 -- 00:43:05,042

Excuse me,

869

00:
43:05,421 -- 00:43:06,961

I introduce myself, I'm ...

870

00:
43:07,420 -- 00:43:08,795

You are Alexander Lagarde.

871

00:
43:09,171 -- 00:43:10,747

Exactly.

872

00:
43:12,712 -- 00:43:13,292

Listen,

873

00:
43:14,796 -- 00:43:16,538

everything is my fault,

874

00:
43:17,296 -- 00:43:19,371

I am responsible

of this situation ...

875

00:
43:19,755 -- 00:43:22,327

Thank you for coming.

You're there for nothing.

876

00:
43:22,714 -- 00:43:24,338

Tell him

I want to see him.

877

00:
43:24,757 -- 00:43:27,209

It has something

important to tell you.

878

00:
43:27,589 -- 00:43:28,454

I want to hear it.

879

00:
43:29,132 -- 00:43:32,212

If all goes well,

880

00:
43:32,464 -- 00:43:35,037

I committed to Cargo Lagarde.

881

00:
43:35,965 -- 00:43:37,339

He wants to hire Jacky.

882

00:
43:37,756 -- 00:43:39,547

The father of my child

is a liar.

883

00:
43:40,049 -- 00:43:41,245

It is irresponsible.

884

00:
43:41,633 -- 00:43:43,210

- It's true.

- It's unbearable.

885

00:
43:43,675 -- 00:43:45,216

I even returned.

886

00:
43:47,883 -- 00:43:50,089

You were not supposed

defend myself?

887

00:
43:50,467 -- 00:43:51,379

What are you doing?

888

00:
43:51,926 -- 00:43:54,415

Good evening, Armand.

Good evening, Matilda.

889

00:
43:55,093 -- 00:43:56,668

My love, I'm sorry.

890

00:
43:57,051 -- 00:43:58,757

Look what I did to you.

891

00:
43:59,176 -- 00:44:01,297

A yarrow caramel

892

00:
44:01,677 -- 00:44:03,832

with macerated raspberries,

893

00:
44:04,343 -- 00:44:05,623

Small pistachios.

894

00:
44:05,885 -- 00:44:06,880

Rate this script:0.0 / 0 votes

Rolf Börjlind

All Rolf Börjlind scripts | Rolf Börjlind Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "The Chef" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 23 Jan. 2025. <https://www.scripts.com/script/the_chef_5819>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    The Chef

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    In which year was "Gladiator" released?
    A 2002
    B 2000
    C 2001
    D 1999