The Rose Tattoo Page #9
- UNRATED
- Year:
- 1955
- 117 min
- 1,262 Views
You're wrong again, baronessa.
- What kind of tattoo you got?
- I show you.
See?
Well, what's the matter?
- I'm sorry.
- What's the matter?
I don't feel good.
Oh, I'm sorry, I...
- I got to go outside.
- I'm sorry, baronessa.
I got to go outside to breathe,
please.
Mi dispiace molto.
I didn't mean to surprise you.
Don't talk about it.
Anybody could have a rose tattoo.
It don't mean nothing.
- Sure, I know.
- You know, I can't breathe.
It's too hot tonight.
You know how a tin roof is.
Yeah, I know.
It catches the sun all day,
- and it don't cool off until midnight.
- Yeah.
Then it gets hot in the bedroom,
and the covers, they...
No, please! Please.
We got a strega.
A witch next door. Please!
Please don't touch me!
You got a bright house.
- You're burning kilowatt hours. Why?
- That's all right.
You don't have to pay
the light bill. Please!
Yeah, I know. But don't you feel
self-conscious with all the light on?
Everybody looks in. They watch us.
They see what we do.
Nothing is going on here
to be ashamed of.
- Nothing.
- Nothing!
Nothing.
Yeah. What are you
doing that for now?
You know, the night is warm,
but my hands are freezing.
- Bad circulation.
- Too much circulation.
I feel the sweet warmth of a lady.
You know?
You talk a sweet mouth
to fool a...
- To fool a woman, huh?
- No, no, I know.
That's what warms the world,
what makes it summer.
Without it, the rose wouldn't
grow on the bush.
The fruit wouldn't grow on the tree.
the bananas,
Mr. Mangiacavallo, I know!
What, you don't like my poetry?
No, I don't like your poetry!
How can a man talk to you?
No, please!
Is that your poetry?
Is that your poetry?
Andate a casa. Cialtrone!
- Go home!
- Understanding is so necessary.
- I understand plenty. Go home!
- Please, baronessa.
- Go home! Don't touch me!
- So soft is a lady...
Go home.
Everything in my life
turns out like this!
Get up, you idiot's grandson!
Get up! Please!
Get up.
Go home!
And where is the shirt I loaned you?
- What?
- Yeah, where is the shirt I loaned you?
She was happy I met this nice lady.
Your sister.
Now, Mr. Mangiacavallo, please.
Tell me the truth about something.
When you put on the tattoo
on your chest, huh? When?
I got it tonight.
You got it because I told you
about my husband's tattoo.
No, I wanted to be near you,
to make you happy, that's all.
Tell it to the Marines, please.
You are not smart enough.
Now, take the shirt back.
I don't want it! You can keep it now!
You just asked me for it.
What's the matter?
Oh, you make me so nervous.
Please!
Is it my fault you been
a widow too long?
- You make a mistake.
- You make a mistake.
Both of us make a mistake tonight.
Both of us make a mistake!
You know, we should
have been friends.
I think maybe we meet
on the wrong day.
I'll go out again, come in.
We start all over.
No, no. I think it's no use,
because the day was
wrong to begin with.
Because of two women.
They told me my husband
with a woman at the Mardi Gras Club,
you know?
You know?
What was the name on the shirt?
On the slip of paper?
- I threw it out the window.
- Yeah, but tell me.
You remember the name?
What was the name?
I remember the name
because I know the woman.
- What is...?
- The name is Estelle Hohengarten.
That was the name.
That was the woman.
Yeah. You made me forget
for a little while.
OK. OK!
- Take me there!
- Oh, no, baronessa.
- Take me to the Mardi Gras now.
- No, don't go. Please stay.
Take me to the Mardi Gras now,
please!
Baronessa.
Serafina, please.
We go someplace else.
We dance maybe.
- We have fun.
- Let me go in, please, will you?
Where is the woman
Estelle Hohengarten, please?
Where is the woman
Estelle Hohengarten?
Nobody knows where is the woman
Estelle Hohengarten.
Go away. I want to speak
to Estelle Hohengarten!
Where is this woman? Please!
Please.
Oh, please!
What do you know about my husband?
I'm the wife, remember?
What is the lie?
You liar!
- Liar!
- Estelle, tell her it's a lie.
- Tell her!
- What's a lie?
Liar! Liar!
Remember? I brought you the
rose-colored silk to make him a shirt.
You said, "For a man?" I said, "Yes,
for a man that's wild like a Gypsy. "
Remember?
I remember.
Let me at her! Let go of me!
Let me at her! I'll show her
whether it's a lie or not.
I have the proof. I have proof!
What proof? Please! What proof?
If she thinks it's a lie,
let me show her this.
This!
See for yourself.
His rose tattooed on my chest.
Let go of me! I'm gonna kill her!
I'm gonna kill her!
Let me get at her!
Let go of me!
Let go of me! Oh!
Let me go!
Hey!
- That'll be 2.50, please.
- Two-fifty.
- Two dollars?
- Two dollars and fifty cents, yes, sir.
Hey!
- What did you do?
- I smashed...
I smashed the urn.
Hey, mister.
Two-fifty.
- We don't have the money.
- Well, just ask the lady.
- The lady's sick.
- What happened?
- Her husband just died.
- I'm sorry.
- That's all right.
- I'm sorry.
Don't look at it.
Don't look at it.
Look outside. You know?
Look out at the moon.
- Yes.
- Well, look at me.
After a while, you will stop
feeling the pain. I know.
You need human comfort.
Lean on me.
I don't want that.
What? Tell me.
You go now.
- I go?
- Yeah, you go and come back.
But leave the truck somewhere else.
So everybody can't hear.
And say to me in a loud voice:
"Goodbye, Mrs. Delle Rose.
We had a good conversation. "
Si, si, ho capito.
I understand you very good,
baronessa.
- OK.
- Goodbye, Mrs. Delle Rose.
- Goodbye!
- Goodbye, Mr. Mangiacavallo!
Goodbye, Mrs. Delle Rose!
- Tell everybody hello!
- OK!
- Goodbye!
- Oh, goodbye, baronessa!
Give everybody my love!
Goodbye.
Give everybody my love.
Who's that out there?
Who's out there?
Baronessa, where are you?
In the parlor.
You turned out the lights.
Well, the...
The moon is enough.
Vengo! Vengo!
Amore! Amore!
What's happened?
What's happened?
- Hey!
- Amore. Amore.
You!
You! Hey!
Please! Blood?
Whiskey.
Get up. Get up.
Get up, you!
A clown has passed out in my house.
You want to sleep, huh?
A clown like that
with my husband's body.
There.
Go on. Don't wait for me.
I want to walk home.
When are you going back
to New Orleans?
Tomorrow.
What time must you be
on the boat?
Ship. Why?
Just tell me what time.
Five. Why?
What will you be doing till five?
Well, what difference
does it make?
It don't make no difference
to you what I'm gonna be doing.
All right.
All right, I'll tell you what
at the Rampart Hotel.
I'm gonna check in at the Rampart,
and I'm gonna get loaded.
Do me a little favor.
Before you get loaded,
look in the lobby of the Rampart Hotel
at 12 o'clock noon.
Why?
You might find me there...
...waiting for you.
Look, are you trying to buy me
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"The Rose Tattoo" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/the_rose_tattoo_17164>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In