The Sky Crawlers Page #2

Synopsis: A group of eternally young fighter pilots known as Kildren experience the sudden loss of innocence as they battle the enemy in astonishing dogfights above the clouds.
Director(s): Mamoru Oshii
Production: Sony Pictures Home Entertainment
  6 wins & 5 nominations.
 
IMDB:
6.8
Rotten Tomatoes:
78%
PG-13
Year:
2008
122 min
Website
230 Views


118

00:
18:58,970 -- 00:19:00,300

Flattery?

119

00:
19:00,300 -- 00:19:02,220

I don't flatter.

120

00:
19:02,220 -- 00:19:04,810

My opponents just happened to be beginners.

121

00:
19:04,810 -- 00:19:06,020

Being modest?

122

00:
19:06,020 -- 00:19:07,180

Yeah.

123

00:
19:07,180 -- 00:19:09,310

Where were you before this?

124

00:
19:09,310 -- 00:19:11,860

I don't remember.

125

00:
19:14,610 -- 00:19:16,440

Wanna go out tonight?

126

00:
19:16,440 -- 00:19:17,360

Where to?

127

00:
19:17,360 -- 00:19:19,570

I thought I'd show you around.

128

00:
19:22,530 -- 00:19:25,200

You could say it's my job.

129

00:
19:44,470 -- 00:19:45,390

What's this place?

130

00:
19:46,060 -- 00:19:47,680

They have great meat pies.

131

00:
19:49,730 -- 00:19:51,520

Aren't you hungry?

132

00:
20:31,560 -- 00:20:33,230

...appears to be an engagement.

133

00:
20:33,230 -- 00:20:36,900

Three of Lautern's twin-engine fighter aircraft, Rainbows, downed.

134

00:
20:36,900 -- 00:20:40,740

And it is reported that two pilots were killed and another was severely wounded.

135

00:
20:40,740 -- 00:20:42,270

On the evening of October fifth,

136

00:
20:42,270 -- 00:20:46,120

the situation on the Northern front in Europe has apparently turned more favorable for the...

137

00:
20:51,540 -- 00:20:53,960

The fight here has been rather one-sided recently,

138

00:
20:53,960 -- 00:20:57,090

so Lautern might mount a stiffer resistance.

139

00:
20:57,090 -- 00:20:59,550

Isn't she talking about your mission?

140

00:
20:59,550 -- 00:21:00,460

Congratulations.

141

00:
21:03,340 -- 00:21:04,510

I'll have a beer.

142

00:
21:04,510 -- 00:21:06,590

He'll have a meat pie and...

143

00:
21:06,590 -- 00:21:07,640

Coffee.

144

00:
21:08,760 -- 00:21:10,680

This is the place you wanted to show me?

145

00:
21:10,680 -- 00:21:12,520

This is only the first point.

146

00:
21:12,520 -- 00:21:14,690

We've got to follow a certain order.

147

00:
21:28,240 -- 00:21:30,660

I thought I'd tell you about your predecessor.

148

00:
21:39,250 -- 00:21:41,670

Mama was giving me the evil eye.

149

00:
21:41,670 -- 00:21:42,630

"Mama"?

150

00:
21:44,470 -- 00:21:47,220

You know how she looks after our birds?

151

00:
21:47,220 -- 00:21:48,720

So we call her Mama.

152

00:
21:50,140 -- 00:21:52,010

Here comes the second point.

153

00:
21:56,640 -- 00:21:58,480

Hi, Naofumi!

154

00:
21:58,810 -- 00:22:00,400

Hi!

155

00:
22:04,610 -- 00:22:08,200

This is Kannami Yuichi, a new guy at the base.

156

00:
22:08,200 -- 00:22:10,490

Hi, I'm Kusumi. Nice to meet you.

157

00:
22:13,410 -- 00:22:14,500

I'm Fuko.

158

00:
22:20,040 -- 00:22:21,090

Hi.

159

00:
22:32,720 -- 00:22:34,060

Did you like it?

160

00:
22:34,060 -- 00:22:35,100

Like what?

161

00:
22:35,100 -- 00:22:36,480

The meat pie.

162

00:
22:36,480 -- 00:22:37,980

It was delicious.

163

00:
22:37,980 -- 00:22:40,400

And it tasted somewhat familiar.

164

00:
23:18,480 -- 00:23:20,940

Come on, it'll be all right.

165

00:
23:37,040 -- 00:23:40,160

You were here a long time ago as well, right?

166

00:
23:40,160 -- 00:23:41,540

Don't know...

167

00:
23:41,540 -- 00:23:43,580

Bye, Yuichi.

168

00:
23:43,580 -- 00:23:44,960

Later.

169

00:
23:44,960 -- 00:23:46,960

How is Suito?

170

00:
23:47,670 -- 00:23:50,420

Is that scary girl still doing all right?

171

00:
23:55,390 -- 00:23:56,470

Let's go.

172

00:
23:56,470 -- 00:23:58,770

Have fun, bye!

173

00:
24:25,670 -- 00:24:26,710

That's a good smell.

174

00:
24:27,550 -- 00:24:30,090

Since you're here,

175

00:
24:30,090 -- 00:24:32,800

that must mean Jinro is dead.

176

00:
24:32,800 -- 00:24:33,680

I don't know.

177

00:
24:34,760 -- 00:24:36,970

I don't even know who Jinro is.

178

00:
24:38,810 -- 00:24:40,100

Do you want something to drink?

179

00:
24:40,890 -- 00:24:42,640

Coffee, if you have any.

180

00:
24:44,850 -- 00:24:48,690

What was this Jinro person like?

181

00:
24:50,030 -- 00:24:51,650

He was kind.

182

00:
24:51,650 -- 00:24:55,660

He had a gentle smile and a nave face like you.

183

00:
24:56,370 -- 00:24:59,740

But he seemed to be hung up about something.

184

00:
25:00,580 -- 00:25:02,660

Watching him made me anxious.

185

00:
25:04,250 -- 00:25:06,250

I once asked him,

186

00:
25:06,250 -- 00:25:09,420

"Where do you always leave your heart?"

187

00:
25:11,340 -- 00:25:13,340

What did he say?

188

00:
25:13,340 -- 00:25:15,180

He didn't answer.

189

00:
25:15,180 -- 00:25:17,890

But I guessed maybe in the sky.

190

00:
25:18,550 -- 00:25:22,140

And I thought that was true.

191

00:
25:23,980 -- 00:25:26,480

How long have you been around here?

192

00:
25:26,480 -- 00:25:29,730

You have a funny way of talking to me.

193

00:
25:30,480 -- 00:25:31,820

It's funny.

194

00:
25:32,570 -- 00:25:34,990

You and I are the only ones here.

195

00:
25:34,990 -- 00:25:36,780

And listen to that.

196

00:
25:36,780 -- 00:25:37,660

You sound like a kid.

197

00:
25:39,870 -- 00:25:41,660

I iam/i a kid.

198

00:
25:47,630 -- 00:25:50,290

So, do you like flying?

199

00:
25:50,290 -- 00:25:52,250

Yeah, I do.

200

00:
25:52,250 -- 00:25:53,420

Good.

201

00:
25:57,760 -- 00:25:59,430

Will you come again?

202

00:
25:59,430 -- 00:26:00,050

Yeah.

203

00:
26:03,600 -- 00:26:04,730

You'd better.

204

00:
26:51,110 -- 00:26:52,360

Welcome back.

205

00:
26:53,150 -- 00:26:54,400

Did you like it?

206

00:
26:55,650 -- 00:26:57,950

It felt just right to me.

207

00:
26:58,650 -- 00:27:00,360

I'm completely comfortable with it.

208

00:
27:02,780 -- 00:27:04,200

Of course you are.

209

00:
27:04,200 -- 00:27:06,250

My work is always perfect.

210

00:
27:07,830 -- 00:27:11,500

Jinro flew this before me, right?

211

00:
27:11,500 -- 00:27:12,710

How did he die?

212

00:
27:14,550 -- 00:27:18,170

Seeing that the bird's still here, he wasn't shot down, was he?

213

00:
27:24,100 -- 00:27:25,680

You should go to your room and get some rest.

214

00:
29:31,520 -- 00:29:32,680

What's up?

215

00:
29:32,680 -- 00:29:33,810

Looks like an oil leak.

216

00:
29:36,140 -- 00:29:37,020

What happened?

217

00:
29:37,400 -- 00:29:39,110

An oil leak, it seems.

218

00:
29:39,110 -- 00:29:40,190

Where's Tokino?

219

00:
29:40,900 -- 00:29:42,480

He should be back soon.

220

00:
29:46,780 -- 00:29:49,490

Identify the cause and submit a report.

221

00:
30:25,190 -- 00:30:26,530

Who are you?

222

00:
30:26,530 -- 00:30:28,200

I haven't seen you around here before.

223

00:
30:28,200 -- 00:30:29,360

I'm Kannami.

224

00:
30:29,360 -- 00:30:30,740

I'm a pilot here.

225

00:
30:30,740 -- 00:30:32,910

Kannami what?

226

00:
30:32,910 -- 00:30:33,910

Yuichi.

227

00:
30:34,750 -- 00:30:36,960

My name is Kusanagi Mizuki.

228

00:
30:40,330 -- 00:30:42,170

I'm Kusanagi Suito's younger sister.

229

00:
30:42,170 -- 00:30:44,420

Nice to meet you, Yuichi.

230

00:
30:44,420 -- 00:30:46,210

Yeah, nice to meet you.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Hiroshi Mori

All Hiroshi Mori scripts | Hiroshi Mori Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "The Sky Crawlers" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/the_sky_crawlers_19074>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    The Sky Crawlers

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is the purpose of a "tagline"?
    A The final line of dialogue
    B The opening line of a screenplay
    C A character’s catchphrase
    D A catchy phrase used for marketing