The Sky Crawlers Page #3

Synopsis: A group of eternally young fighter pilots known as Kildren experience the sudden loss of innocence as they battle the enemy in astonishing dogfights above the clouds.
Director(s): Mamoru Oshii
Production: Sony Pictures Home Entertainment
  6 wins & 5 nominations.
 
IMDB:
6.8
Rotten Tomatoes:
78%
PG-13
Year:
2008
122 min
Website
209 Views


231

00:
30:46,210 -- 00:30:47,840

What's nice about it?

232

00:
30:49,010 -- 00:30:50,550

You said it first.

233

00:
30:50,550 -- 00:30:55,350

I meant that it'd be nice to be friends and be able to talk.

234

00:
30:55,350 -- 00:30:57,600

Me too, for the most part.

235

00:
30:57,600 -- 00:30:58,730

Do you want something to drink?

236

00:
30:58,730 -- 00:30:59,480

Yes.

237

00:
30:59,980 -- 00:31:01,690

What brought you here?

238

00:
31:02,980 -- 00:31:04,940

School's closed today.

239

00:
31:04,940 -- 00:31:05,940

So I came here to play.

240

00:
31:06,780 -- 00:31:10,490

Suito said I shouldn't come, but I came anyway.

241

00:
31:10,490 -- 00:31:15,540

I'm exploring the place alone, so I don't get in her way.

242

00:
31:17,330 -- 00:31:19,250

Let's do something fun.

243

00:
31:19,250 -- 00:31:20,460

Like what?

244

00:
31:20,460 -- 00:31:21,920

Well...

245

00:
31:21,920 -- 00:31:24,290

What do you usually do?

246

00:
31:24,290 -- 00:31:25,880

Nothing much.

247

00:
31:25,880 -- 00:31:28,220

Nothing I can show you.

248

00:
31:28,220 -- 00:31:30,300

Any games or something?

249

00:
31:30,300 -- 00:31:31,340

Nope.

250

00:
31:31,340 -- 00:31:32,930

Even though you're a kid?

251

00:
31:32,930 -- 00:31:33,720

Right.

252

00:
31:42,850 -- 00:31:45,110

Are you a Kildren, Yuichi?

253

00:
31:45,110 -- 00:31:46,190

I am.

254

00:
31:46,190 -- 00:31:49,190

You can't grow up to be an adult, right?

255

00:
31:49,190 -- 00:31:50,110

Right.

256

00:
31:50,110 -- 00:31:51,910

Why can't you?

257

00:
31:53,660 -- 00:31:56,910

It's not that we can't. We just don't.

258

00:
31:56,910 -- 00:31:59,000

Do you want to become an adult?

259

00:
32:01,710 -- 00:32:02,960

I don't know.

260

00:
32:04,290 -- 00:32:05,040

See?

261

00:
32:57,300 -- 00:32:58,850

Wow!

262

00:
32:58,850 -- 00:33:01,100

Don't look! It'll damage your eyes!

263

00:
33:01,100 -- 00:33:02,180

Meanie!

264

00:
33:02,180 -- 00:33:05,690

Excuse me, can we borrow welding goggles?

265

00:
33:06,310 -- 00:33:08,400

Can we watch the sparks?

266

00:
33:13,400 -- 00:33:14,450

Niki!

267

00:
33:14,450 -- 00:33:15,740

Coming!

268

00:
33:18,740 -- 00:33:19,950

Thank you.

269

00:
33:20,990 -- 00:33:23,750

Wow, I can't see anything.

270

00:
33:24,330 -- 00:33:25,040

Boo!

271

00:
33:27,420 -- 00:33:30,300

It's dangerous, so don't come close.

272

00:
33:30,300 -- 00:33:31,590

Got it?

273

00:
33:31,590 -- 00:33:32,840

Okay!

274

00:
33:40,760 -- 00:33:42,470

Good job.

275

00:
33:42,470 -- 00:33:44,020

That took you a while.

276

00:
33:44,020 -- 00:33:44,980

Yeah.

277

00:
33:44,980 -- 00:33:48,560

Because I was finished, I did some recon.

278

00:
34:03,580 -- 00:34:05,580

That's not her sister.

279

00:
34:09,000 -- 00:34:10,290

What do you mean?

280

00:
34:10,290 -- 00:34:11,880

That's her daughter.

281

00:
34:19,640 -- 00:34:20,890

I'm back.

282

00:
34:20,890 -- 00:34:22,220

I'll hear your report later.

283

00:
34:22,220 -- 00:34:23,350

All right.

284

00:
34:23,720 -- 00:34:24,770

Thanks.

285

00:
34:24,770 -- 00:34:25,680

It's fine.

286

00:
34:32,940 -- 00:34:36,110

Watching her makes me hate myself sometimes.

287

00:
34:40,910 -- 00:34:42,450

Why is that?

288

00:
34:42,450 -- 00:34:45,290

She'll reach my age soon.

289

00:
34:46,000 -- 00:34:47,830

Then what?

290

00:
34:51,670 -- 00:34:53,460

I want to ask you a favor.

291

00:
34:53,460 -- 00:34:55,130

We're expecting tourists.

292

00:
34:55,130 -- 00:34:57,300

Can you take care of them?

293

00:
34:57,300 -- 00:34:58,720

Will I be able to?

294

00:
34:59,130 -- 00:35:01,180

I'm taking her home.

295

00:
35:01,970 -- 00:35:03,100

Okay.

296

00:
35:08,940 -- 00:35:10,060

Let's go home.

297

00:
35:41,130 -- 00:35:42,720

I hear some tourists are coming to visit?

298

00:
35:43,640 -- 00:35:45,970

They came here once before.

299

00:
35:45,970 -- 00:35:48,980

I guess they're related to our sponsor or something.

300

00:
35:48,980 -- 00:35:52,650

They're a group of people who support our company.

301

00:
35:52,650 -- 00:35:55,270

What do you think about that?

302

00:
35:55,270 -- 00:35:56,860

What do you mean?

303

00:
35:56,860 -- 00:35:59,400

The whole idea of taking a tour of the place.

304

00:
36:00,240 -- 00:36:01,240

Nothing much.

305

00:
36:02,160 -- 00:36:04,450

I'm sure you'll want to kill them.

306

00:
36:06,530 -- 00:36:09,580

That woman's already shot someone.

307

00:
36:09,580 -- 00:36:10,870

Which woman?

308

00:
36:10,870 -- 00:36:12,790

The one on the second floor.

309

00:
36:12,790 -- 00:36:14,040

Kusanagi did?

310

00:
36:14,040 -- 00:36:15,210

Yeah.

311

00:
36:15,210 -- 00:36:16,460

Why?

312

00:
36:16,460 -- 00:36:18,340

She always carries a gun.

313

00:
36:41,030 -- 00:36:43,860

Have you heard about Kurita Jinro?

314

00:
36:44,450 -- 00:36:45,990

What about him?

315

00:
36:45,990 -- 00:36:48,580

That woman shot him.

316

00:
36:48,580 -- 00:36:49,410

Why?

317

00:
36:54,370 -- 00:36:56,540

Here they are.

318

00:
37:05,890 -- 00:37:08,180

This is our hangar.

319

00:
37:08,180 -- 00:37:11,100

Does anyone want me to take your picture?

320

00:
37:20,530 -- 00:37:22,570

Hello, how are you?

321

00:
37:22,570 -- 00:37:24,070

Great, thank you.

322

00:
37:24,070 -- 00:37:27,820

My whole family's a big fan of yours.

We're always cheering for your team.

323

00:
37:27,820 -- 00:37:29,120

Thank you very much.

324

00:
37:29,120 -- 00:37:30,710

Is that your plane?

325

00:
37:30,710 -- 00:37:32,330

Yes, it is.

326

00:
37:32,330 -- 00:37:33,700

What is it like?

327

00:
37:33,700 -- 00:37:35,250

What's what like?

328

00:
37:35,250 -- 00:37:37,670

I mean, how does it feel to fly?

329

00:
37:37,670 -- 00:37:40,340

Well, I don't know what to say.

330

00:
37:40,340 -- 00:37:42,800

What about when you shoot down an enemy plane?

331

00:
37:42,800 -- 00:37:44,380

I feel like a winner.

332

00:
37:44,380 -- 00:37:46,630

Don't you put a kill mark on your plane?

333

00:
37:46,630 -- 00:37:48,640

Some do, but I don't.

334

00:
37:48,640 -- 00:37:50,050

It's just like a game.

335

00:
37:50,050 -- 00:37:52,390

I know war is always horrible.

336

00:
37:52,390 -- 00:37:54,520

You're fighting for a peaceful world.

337

00:
37:54,520 -- 00:37:57,600

We really appreciate what you're doing for us.

338

00:
37:57,600 -- 00:37:58,770

It's my job.

339

00:
38:22,920 -- 00:38:23,840

It's going to crash.

340

00:
39:05,300 -- 00:39:07,170

Was the pilot from our company?

341

00:
39:07,170 -- 00:39:09,090

The bird's one of our models.

342

00:
39:09,090 -- 00:39:11,970

Perhaps it's from a neighboring war zone.

343

00:
39:17,930 -- 00:39:21,770

God... help... him.

344

00:
39:22,940 -- 00:39:24,610

Poor boy...

345

00:
39:32,410 -- 00:39:33,820

Enough is enough!

346

00:
39:35,620 -- 00:39:37,040

There's nothing pitiful...

347

00:
39:38,790 -- 00:39:40,500

Nothing pitiful at all!

348

00:
39:41,540 -- 00:39:44,000

Rate this script:0.0 / 0 votes

Hiroshi Mori

All Hiroshi Mori scripts | Hiroshi Mori Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "The Sky Crawlers" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 27 Jul 2024. <https://www.scripts.com/script/the_sky_crawlers_19074>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    The Sky Crawlers

    Browse Scripts.com

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does "parenthetical" refer to in screenwriting?
    A An instruction for how dialogue should be delivered
    B A description of the setting
    C A character's inner thoughts
    D A scene transition