The Sky Crawlers Page #9

Synopsis: A group of eternally young fighter pilots known as Kildren experience the sudden loss of innocence as they battle the enemy in astonishing dogfights above the clouds.
Director(s): Mamoru Oshii
Production: Sony Pictures Home Entertainment
  6 wins & 5 nominations.
 
IMDB:
6.8
Rotten Tomatoes:
78%
PG-13
Year:
2008
122 min
Website
226 Views


We can't differentiate what happened yesterday, last month, or last year.

870

01:
40:51,000 -- 01:40:52,500

They all feel the same.

871

01:
40:52,500 -- 01:40:54,040

Am I right?

872

01:
40:54,040 -- 01:40:56,630

That's about right for me.

873

01:
40:57,250 -- 01:41:00,250

It's been like that ever since I was young.

874

01:
41:00,250 -- 01:41:05,180

People have told me that I always look spaced out and that they can't tell if I'm awake or asleep.

875

01:
41:05,180 -- 01:41:07,300

And you can't tell yourself?

876

01:
41:09,060 -- 01:41:13,270

Did you know that "Kildren" used to be the name of a product our company made?

877

01:
41:13,270 -- 01:41:17,770

You were born suddenly in the process of developing a DNA manipulation drug,

878

01:
41:17,770 -- 01:41:22,650

and the name that was intended for that new drug became the word to describe your kind.

879

01:
41:22,650 -- 01:41:24,780

You're saying you're different?

880

01:
41:24,780 -- 01:41:27,240

You Kildren don't age.

881

01:
41:27,240 -- 01:41:29,160

You live forever.

882

01:
41:29,160 -- 01:41:31,330

Nobody knew that at first.

883

01:
41:31,330 -- 01:41:33,290

They didn't believe it even after they found out.

884

01:
41:33,290 -- 01:41:35,920

But then rumors started spreading...

885

01:
41:35,920 -- 01:41:38,710

that there were people who wouldn't die unless they were killed in battle.

886

01:
41:40,670 -- 01:41:42,380

I can't tell!

887

01:
41:42,380 -- 01:41:44,510

Am I a Kildren?

888

01:
41:44,510 -- 01:41:49,760

I don't know where I heard or read what I just told you. Is it really true?

889

01:
41:49,760 -- 01:41:53,810

Everything feels fragmented.

890

01:
41:53,810 -- 01:41:57,100

I'm not confident that I've been through any particular experience.

891

01:
41:57,100 -- 01:41:59,150

I have no tangible feelings whatsoever.

892

01:
42:00,730 -- 01:42:05,990

Wouldn't it be too much if I were the only one who's not a Kildren?

893

01:
42:05,990 -- 01:42:08,280

How long have I been flying?

894

01:
42:08,860 -- 01:42:11,120

How long have I been killing people?

895

01:
42:11,120 -- 01:42:14,700

How and when did I become like this?

896

01:
42:14,700 -- 01:42:16,370

I wonder that every night.

897

01:
42:17,830 -- 01:42:19,080

I can't remember.

898

01:
42:19,830 -- 01:42:21,290

I can't remember.

899

01:
42:21,920 -- 01:42:24,090

I try and try,

900

01:
42:24,090 -- 01:42:28,510

but I can't remember anything from my childhood except for a specific scene.

901

01:
42:43,110 -- 01:42:45,990

Apparently you liked to play with kids.

902

01:
42:48,240 -- 01:42:51,450

I met a volunteer worker at the last base,

903

01:
42:51,450 -- 01:42:54,450

and I was just providing a place and giving her my help.

904

01:
42:55,580 -- 01:42:57,620

I like watching children.

905

01:
42:57,620 -- 01:43:00,580

I wish that I'd had a childhood too.

906

01:
43:01,170 -- 01:43:05,800

Because maybe I was born just as I am now.

907

01:
43:05,800 -- 01:43:11,260

When I think that maybe I've never grown up,

I feel like I'm walking on air.

908

01:
43:11,260 -- 01:43:12,470

Don't you feel the same?

909

01:
43:12,470 -- 01:43:14,930

Don't you get anxious?

910

01:
43:16,810 -- 01:43:24,190

Perhaps the reason Kusanagi shot this Jinro guy was that she wanted to end things for him.

911

01:
43:26,320 -- 01:43:28,740

But he didn't die.

912

01:
43:28,740 -- 01:43:30,400

He didn't?

913

01:
43:30,400 -- 01:43:31,860

Because he turned into you.

914

01:
43:32,490 -- 01:43:35,280

You regenerated as another person.

915

01:
43:35,280 -- 01:43:38,700

They gave you a new memory and thus created you.

916

01:
43:39,250 -- 01:43:41,620

You are the reincarnation of Jinro.

917

01:
43:41,620 -- 01:43:46,500

Because they'd lose his know-how as a pilot if they didn't.

918

01:
43:46,500 -- 01:43:49,340

Because they'd lose his quality as a weapon.

919

01:
43:50,220 -- 01:43:53,140

Why don't people realize that?

920

01:
43:53,140 -- 01:43:55,100

They're just pretending that they don't.

921

01:
43:55,680 -- 01:43:58,930

They'll pretend that they don't know until you realize it.

922

01:
43:59,640 -- 01:44:01,190

That's an interesting notion.

923

01:
44:01,980 -- 01:44:03,230

How was the coffee?

924

01:
44:06,570 -- 01:44:08,030

It was good.

925

01:
44:08,030 -- 01:44:09,360

Thanks.

926

01:
44:09,360 -- 01:44:10,650

Likewise.

927

01:
44:10,650 -- 01:44:12,360

That was an interesting story.

928

01:
44:12,360 -- 01:44:13,410

Thanks.

929

01:
44:47,190 -- 01:44:48,230

What's your reason?

930

01:
44:52,030 -- 01:44:53,780

You'd better put away the gun.

931

01:
44:55,820 -- 01:44:58,950

Or would you give it to me?

932

01:
44:59,580 -- 01:45:01,330

This is my gun!

933

01:
45:02,790 -- 01:45:04,540

Then let me borrow it.

934

01:
45:04,540 -- 01:45:05,580

Why?!

935

01:
45:07,670 -- 01:45:11,510

I'll shoot Kusanagi instead of you.

936

01:
45:13,260 -- 01:45:14,470

Good idea.

937

01:
45:44,200 -- 01:45:46,540

Leave the room, Mitsuya.

938

01:
45:49,330 -- 01:45:51,420

Die if you want to!

939

01:
46:11,230 -- 01:46:13,360

May I smoke?

940

01:
46:14,280 -- 01:46:15,440

Go ahead.

941

01:
46:15,440 -- 01:46:17,030

This is your room.

942

01:
46:20,160 -- 01:46:22,200

Did you kill Kurita Jinro?

943

01:
46:23,080 -- 01:46:23,870

Yeah.

944

01:
46:27,290 -- 01:46:29,040

He asked you to kill him?

945

01:
46:29,040 -- 01:46:29,920

Yeah.

946

01:
46:30,960 -- 01:46:32,380

Did you love him?

947

01:
46:35,260 -- 01:46:36,130

Yeah.

948

01:
46:38,180 -- 01:46:39,180

Kannami,

949

01:
46:42,180 -- 01:46:44,140

shoot me with that gun.

950

01:
46:44,810 -- 01:46:46,560

Should I kill you?

951

01:
46:46,560 -- 01:46:47,480

Yes.

952

01:
46:48,100 -- 01:46:50,400

It's your turn to kill me.

953

01:
46:52,110 -- 01:46:53,270

Please.

954

01:
47:11,210 -- 01:47:14,960

You must live until you can change something.

955

01:
50:10,600 -- 01:50:14,720

Even on the path we walk everyday, we can step on different spots.

956

01:
50:16,390 -- 01:50:20,060

Just because it's the same path doesn't mean it always has the same scenery.

957

01:
50:22,150 -- 01:50:24,030

Isn't that good enough?

958

01:
50:26,070 -- 01:50:27,700

Or is that not enough...

959

01:
50:29,240 -- 01:50:30,570

because that's all there is?

960

01:
50:37,460 -- 01:50:40,330

Warning! Enemy in sight.

961

01:
50:40,330 -- 01:50:42,040

Two o'clock, same height.

962

01:
50:42,040 -- 01:50:43,750

It's... J-Zwei!

963

01:
50:43,750 -- 01:50:45,010

Everyone, retreat.

964

01:
50:47,970 -- 01:50:50,090

Cairn! What are you doing?!

965

01:
50:50,090 -- 01:50:50,930

Get back!

966

01:
50:51,510 -- 01:50:53,350

I'm gonna cover you.

967

01:
50:53,350 -- 01:50:54,140

Quit it!

968

01:
50:54,970 -- 01:50:56,980

This is my battle.

969

01:
51:01,270 -- 01:51:06,230

Just because it's the same path doesn't mean it always has the same scenery.

970

01:
51:07,150 -- 01:51:09,950

Isn't that... good enough?

Rate this script:0.0 / 0 votes

Hiroshi Mori

All Hiroshi Mori scripts | Hiroshi Mori Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "The Sky Crawlers" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/the_sky_crawlers_19074>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    The Sky Crawlers

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who played the character "Wolverine" in the "X-Men" series?
    A Ryan Reynolds
    B Chris Hemsworth
    C Robert Downey Jr.
    D Hugh Jackman