Tobruk Page #3

Synopsis: Set in the Libyan Desert in WW2 a battalion of Czech soldiers face the siege of Tobruk.
Genre: History, War
Director(s): Václav Marhoul
  4 wins & 5 nominations.
 
IMDB:
6.0
Year:
2008
102 min
121 Views


191

00:
30:00,040 -- 00:30:03,237

Annie you're a lovely lass

192

00:
30:04,760 -- 00:30:07,672

Every f***er's in your debt

193

00:
30:08,720 -- 00:30:11,678

They love your c*nt,

they love your arse

194

00:
30:12,000 -- 00:30:14,912

You're the f*** they don't forget.

195

00:
30:52,240 -- 00:30:54,356

Last will and testament.

196

00:
30:54,720 -- 00:30:56,790

l, Joseph Kutina, born at...

197

00:
30:57,120 -- 00:30:59,350

Keep your nose out!

198

00:
30:59,680 -- 00:31:03,878

Jesus, what about me?

Who could l leave my mine to?

199

00:
31:05,160 -- 00:31:08,357

Silly me!

l forgot, l haven't got one!

200

00:
31:08,760 -- 00:31:11,354

Know what?

The day we reach Berlin,

201

00:
31:11,680 -- 00:31:14,513

l'm going stick this bayonet

right up Hitler's arse.

202

00:
31:14,840 -- 00:31:17,912

Talking of arses, gents...

The arse is complex material.

203

00:
31:18,240 -- 00:31:20,993

When you stick a bayonet up it

and twist it round a few times

204

00:
31:21,320 -- 00:31:23,959

it makes one awful mess.

Only then do you take it out!

205

00:
31:24,280 -- 00:31:26,669

That clear, you nancy boys!?

206

00:
31:28,360 -- 00:31:31,636

What about you, Johnny?

What are you leaving to someone?

207

00:
31:31,960 -- 00:31:33,757

Nothing.

208

00:
31:34,360 -- 00:31:36,476

l'm not going to die here.

209

00:
33:52,000 -- 00:33:56,596

We're to remain here for the night.

Lie down and try to get some kip.

210

00:
33:56,920 -- 00:34:00,959

We regroup at the position

in the morning. Let's go.

211

00:
34:05,720 -- 00:34:09,429

First it's get a move on,

and then we're stuck here.

212

00:
34:09,760 -- 00:34:12,320

A soldier should only think

one hour ahead.

213

00:
34:12,640 -- 00:34:15,108

-Or not think at all.

-Lend me your mess tin.

214

00:
34:15,440 -- 00:34:17,635

Don't prattle and get a move on.

215

00:
34:17,960 -- 00:34:22,954

Wait here, kiddies. Uncle Ro~a

will bring you a nice surprise.

216

00:
34:45,240 -- 00:34:48,550

Ro~i

ka's grocery store,

goods of all kinds.

217

00:
34:48,880 -- 00:34:51,519

This will be scrumptious!

Well? What am l?

218

00:
34:51,840 -- 00:34:54,274

-Where did you get that hat?

-Nice, eh?

219

00:
34:54,600 -- 00:34:58,275

-Wanna buy it now or after the war?

-Jesus Christ! What's this swill?

220

00:
34:58,600 -- 00:35:01,478

Salt water. Those Australians

say there's nothing else.

221

00:
35:01,800 -- 00:35:06,430

Bugger the water,

it's the women l'll be missing.

222

00:
35:10,640 -- 00:35:14,189

They'd better have left us

a bit of this desert.

223

00:
35:14,520 -- 00:35:17,717

Yeah, we'll have to billet

somewhere.

224

00:
36:25,320 -- 00:36:28,357

They don't let up

for one single f***ing day.

225

00:
36:28,680 -- 00:36:32,878

Do they think they'll put

the shits up us, or what?

226

00:
36:36,240 -- 00:36:38,993

Hey! Go easy with that water.

227

00:
36:42,800 -- 00:36:44,597

You okay, lads?

228

00:
36:49,800 -- 00:36:51,597

Fine.

229

00:
36:57,880 -- 00:37:00,792

All three of us in order, Sergeant.

230

00:
39:32,520 -- 00:39:33,953

Halt! Password!

231

00:
39:34,400 -- 00:39:36,197

James.

232

00:
39:42,720 -- 00:39:45,632

What are you up to here,

you chump?

233

00:
40:21,120 -- 00:40:25,716

Wait... What are you up to,

for f***'s sake!?

234

00:
40:26,040 -- 00:40:29,953

Put that cockerel down!

Get your hands off it!

235

00:
40:31,480 -- 00:40:34,756

Leave go!

236

00:
40:40,880 -- 00:40:42,677

They're our eggs!

237

00:
41:27,680 -- 00:41:30,831

You think l'm a coward, don't you?

238

00:
41:38,320 -- 00:41:42,632

l hope he'll come this way,

the stinking copper...

239

00:
41:44,280 -- 00:41:48,193

l'm going to find a way

to get out of here, anyway.

240

00:
41:48,520 -- 00:41:52,832

l don't see why l should fight

for some bloody sand.

241

00:
41:53,880 -- 00:41:56,952

Maybe l'll shoot my toes off...

242

00:
41:57,280 -- 00:42:01,637

You do that and l'll shoot

both your arms off.

243

00:
42:01,960 -- 00:42:04,758

Just below the shoulder. Geddit?

244

00:
42:46,000 -- 00:42:49,356

Corned beef.

We haven't had that before.

245

00:
42:49,680 -- 00:42:51,272

Very funny...

246

00:
42:51,600 -- 00:42:57,118

l don't see why someone has to be

a cook just 'cos he's a bit stout!

247

00:
44:57,880 -- 00:45:01,350

Therefore my heart is glad,

and my glory rejoiceth:

248

00:
45:02,160 -- 00:45:05,709

my flesh also shall rest in hope.

249

00:
45:06,040 -- 00:45:08,156

For thou wilt not leave

my soul in hell;

250

00:
45:08,480 -- 00:45:12,917

neither wilt thou suffer thine

Holy One to see corruption.

251

00:
45:14,040 -- 00:45:18,556

Thou wilt shew me the path of life:

in thy presence is fulness of joy ;

252

00:
45:18,880 -- 00:45:21,758

at thy right hand

there are pleasures for evermore.

253

00:
45:22,080 -- 00:45:24,992

Glory be to the Father, and to

the Son, and to the Holy Spirit.

254

00:
45:25,320 -- 00:45:29,996

As it was in the beginning, is now,

and ever shall be,world without end.

255

00:
45:30,320 -- 00:45:31,594

Amen.

256

00:
46:18,840 -- 00:46:21,035

The Poles will send you

an artillery observer.

257

00:
46:21,360 -- 00:46:25,194

Stretch some wire across there

and build him an observation post.

258

00:
46:25,520 -- 00:46:27,715

So he's going to

direct the fire from there?

259

00:
46:28,040 -- 00:46:31,396

They'll go for him like hornets.

And for us too.

260

00:
46:31,720 -- 00:46:34,393

Look, lad, it's not my idea.

261

00:
46:34,720 -- 00:46:37,632

Just do it, and carry out the order.

262

00:
46:42,400 -- 00:46:44,550

How much for an

extra barrel of water?

263

00:
46:57,520 -- 00:47:01,593

- Second-Lieutenant has arrived, Sir!

-Thank you, Sajda.

264

00:
47:02,280 -- 00:47:04,077

Dismiss.

265

00:
47:06,680 -- 00:47:08,750

Second-Lieutenant Swiezawski.

266

00:
47:09,080 -- 00:47:12,390

Sergeant Born.

Take a seat, Second-Lieutenant.

267

00:
47:30,760 -- 00:47:34,469

The observation post

will be ready in time?

268

00:
47:38,800 -- 00:47:40,597

Yes.

269

00:
47:52,560 -- 00:47:57,076

A drop of the hard stuff

is the best thing for the blues...

270

00:
48:03,560 -- 00:48:06,358

Death to all Nazis.

271

00:
48:08,040 -- 00:48:09,519

Death.

272

00:
48:17,440 -- 00:48:19,237

Short three hundred.

273

00:
48:21,480 -- 00:48:23,596

Left zero twenty.

274

00:
48:32,360 -- 00:48:34,157

Long two hundred.

275

00:
48:35,640 -- 00:48:37,312

Right zero twelve.

276

00:
49:22,360 -- 00:49:24,351

Listen, lads,

they're about to attack.

277

00:
49:24,680 -- 00:49:28,309

Don't lose your heads

and shoot with care!

278

00:
49:45,520 -- 00:49:47,431

Come on, you tenors...

279

00:
49:52,640 -- 00:49:54,790

F*** it, f*** it...

280

00:
49:55,160 -- 00:49:56,718

You shouldn't do that...

281

00:
49:57,040 -- 00:49:59,600

-What?

-Curse before a battle.

282

00:
49:59,920 -- 00:50:01,148

What?

283

00:
50:01,480 -- 00:50:03,277

lt's bad luck!

284

00:
50:05,440 -- 00:50:07,431

-You're barmy...

Rate this script:0.0 / 0 votes

Václav Marhoul

All Václav Marhoul scripts | Václav Marhoul Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Tobruk" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 7 Jul 2024. <https://www.scripts.com/script/tobruk_22000>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Tobruk

    Browse Scripts.com

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does "A/B story" refer to in screenwriting?
    A The main plot and a subplot
    B Two different endings
    C Two main characters
    D Two different genres in the same screenplay