Une Année Difficile Page #10
- Year:
- 2023
- 62 Views
807
00:
45:57,666 --> 00:46:00,416-Ah bah, c'était pas si foireux
que ça, notre affaire, hein ?
808
00:
46:01,500 --> 00:46:02,541C'est pour toi.
809
00:
46:04,500 --> 00:46:06,291-Tout ça, c'est pour moi ?
-Ouais.
810
00:
46:08,375 --> 00:46:10,166-C'est pas mal !
811
00:
46:11,125 --> 00:46:13,583Bah merci ! Tiens, d'ailleurs,
812
00:
46:16,208 --> 00:46:18,041tu vois quoi, là, sur le billet ?
813
00:
46:18,208 --> 00:46:19,583-Un pont ?
814
00:
46:21,250 --> 00:46:22,666-Tu l'avais déjà vu avant ?
815
00:
46:22,833 --> 00:46:24,833-Oui, de l'autre côté
il y a des portes ou des fenêtres.
816
00:
46:25,000 --> 00:46:27,250-Ah ouais,
j'avais jamais remarqué, moi.
817
00:
46:29,625 --> 00:46:31,083-Tu vas en faire quoi,
du chien ?
818
00:
46:32,291 --> 00:46:34,750-Je sais pas…
Madeleine m'a ému avec son histoire,
819
00:
46:34,916 --> 00:46:37,666maintenant, j'ai du mal à me dire
que je vais le balancer.
820
00:
46:37,833 --> 00:46:39,416En plus, regarde…
821
00:
46:39,583 --> 00:46:41,500Regarde, ses yeux, là,
on dirait pas qu'il est vivant ?
822
00:
46:42,583 --> 00:46:45,291-Tu sais quoi ?
Laisse-le-moi, je vais m'en occuper.
823
00:
46:46,000 --> 00:46:48,833-Non, c'est vrai ? Eh ben, merci.
824
00:
46:49,000 --> 00:46:52,041Tu m'enlèves un poids. Par contre,
tu t'occupes bien de lui ?
825
00:
46:53,416 --> 00:46:55,166826
00:
46:55,916 --> 00:46:58,125-Non, je vais rester là,
j'ai des trucs à faire.
827
00:
47:01,541 --> 00:47:02,833-Tu dors pas ici, quand même ?
828
00:
47:07,791 --> 00:47:08,750-Ah, attends !
829
00:
47:08,916 --> 00:47:10,833T'imagines le mec !
830
00:
47:11,458 --> 00:47:13,083Allez !
831
00:
47:14,083 --> 00:47:15,375Ça m'a fait plaisir.
832
00:
47:15,541 --> 00:47:17,500-Ouais, moi aussi, moi aussi.
833
00:
47:17,666 --> 00:47:20,750Bon bah, salut, Poussin.
Ça te va pas mal au final, Poussin.
834
00:
47:21,583 --> 00:47:24,125-Salut, Lexo.
Je sais, c'est provisoire.
835
00:
47:24,625 --> 00:47:27,333-Très provisoire. Ciao.
-Ciao.
836
00:
47:43,625 --> 00:47:44,750-Ça va ?
837
00:
47:45,958 --> 00:47:48,625-J'ai pas beaucoup de temps. Tiens.
838
00:
47:48,791 --> 00:47:50,708-Voilà ce que j'ai trouvé
dans tes cartons. C'est ça ?
839
00:
47:50,875 --> 00:47:53,750-C'est ça. Après, j'aurai pu…
840
00:
47:53,916 --> 00:47:56,833venir les chercher moi-même,
comme ça j'aurai pu voir Jules.
841
00:
47:57,000 --> 00:47:58,500-On s'est mis d'accord,
842
00:
47:58,666 --> 00:48:00,416je t'amène tes affaires,
on parle de rien d'autre.
843
00:
48:00,583 --> 00:48:02,958-C'est vrai, on s'est mis d'accord…
844
00:
48:03,125 --> 00:48:04,833Euh, attends…
845
00:
48:05,666 --> 00:48:09,000C'est pour ton père. Je voulais pas
l'envoyer par la poste donc…
846
00:
48:09,166 --> 00:48:10,583Petite avance.
847
00:
48:13,375 --> 00:48:14,458-T'as encore de la marge, non ?
848
00:
48:15,583 --> 00:48:18,791-Bien sûr. Je remonte la pente
tout doucement.
849
00:
48:18,958 --> 00:48:22,666Voilà, c'était pour enclencher un peu
mais le reste arrive
850
00:
48:23,541 --> 00:48:25,625très vite.
851
00:
48:25,791 --> 00:48:26,916Et…
852
00:
48:28,750 --> 00:48:29,583ça, c'est…
853
00:
48:29,750 --> 00:48:31,041Ça, c'est pour toi.
854
00:
48:32,166 --> 00:48:34,208Jules m'a dit que t'en avais plus.
855
00:
48:38,708 --> 00:48:39,750856
00:
48:40,791 --> 00:48:43,083-Rien, c'est juste
un petit cadeau, voilà….
857
00:
48:43,250 --> 00:48:44,541Je pensais à toi,
858
00:
48:45,208 --> 00:48:47,083859
00:
48:47,250 --> 00:48:49,875-Tu t'es dit que c'était mieux
sans l'emballage et un peu entamé ?
860
00:
48:54,375 --> 00:48:55,583-Tu sais pourquoi il est entamé ?
861
00:
48:58,083 --> 00:48:59,833C'est moi qui l'ai ouvert, voilà…
862
00:
49:00,000 --> 00:49:02,500Ça fait trois jours
que j'ai acheté la bouteille,
863
00:
49:02,666 --> 00:49:05,916mais tu me manques tellement
que voilà j'avais besoin de…
864
00:
49:06,083 --> 00:49:08,500J'avais besoin de te sentir,
j'avais besoin de te humer.
865
00:
49:09,250 --> 00:49:12,125Donc je m'en mets tous les jours,
sur le poignet, je te sens.
866
00:
49:14,083 --> 00:49:16,500Parce que j'ai l'impression
que t'es encore avec moi
867
00:
49:16,666 --> 00:49:18,916et il y a que ça qui me fait du bien.
-On ne va pas recommencer !
868
00:
49:19,083 --> 00:49:21,750Je veux plus de tes fleurs,
de tes "je t'aime*".
869
00:
49:21,916 --> 00:49:23,958-J'ai pas dit "je t'aime", Claire.
870
00:
49:24,791 --> 00:49:28,083J'ai pas dit "je t'aime",
j'ai dit "je te hume"…
871
00:
49:28,666 --> 00:49:30,000Ça n'a rien à voir…
872
00:
49:30,166 --> 00:49:33,125Ça se ressemble un peu,
mais ça n'a rien à voir, je te jure.
873
00:
49:33,916 --> 00:49:36,250C'est vrai. Je te hume, Claire.
874
00:
49:36,916 --> 00:49:38,750Tu le sais que je te hume.
875
00:
49:39,916 --> 00:49:42,708Je te hume de…
Je te hume comme un fou…
876
00:
49:48,125 --> 00:49:49,416Je t'ai toujours humée…
877
00:
49:54,625 --> 00:49:56,000Et j't'humerai toujours…
878
00:
49:56,166 --> 00:49:57,291-Arrête !
879
00:
50:01,250 --> 00:50:02,166Je dois y aller.
880
00:
50:06,958 --> 00:50:09,708-Pourquoi t'as acheté ça ?
T'as payé cher ?
881
00:
50:10,583 --> 00:50:12,458-Bah, enfin c'est pas…
-Combien ?
882
00:
50:12,625 --> 00:50:14,416-Ça se dit pas, Marco.
Enfin, c'est un cadeau !
883
00:
50:15,416 --> 00:50:17,833-Bah non, c'est pas un cadeau,
parce que tu vas le reprendre.
884
00:
50:18,000 --> 00:50:19,708-Ah bon ?
-Ouais. Et tu sais quoi ?
885
00:
50:19,875 --> 00:50:23,083À l'avenir, je préfère qu'au lieu
de nous acheter des merdes comme ça,
886
00:
50:23,250 --> 00:50:25,291tu me donnes directement
l'argent que tu nous dois.
887
00:
50:25,458 --> 00:50:28,500Et nous, on choisit tranquillement
ce qu'on va en faire, d'accord ?
888
00:
50:28,666 --> 00:50:30,250Comme ça, tout le monde est content,
889
00:
50:30,416 --> 00:50:32,166toi, tu réduis ta dette,
nous, on se fait plaisir.
890
00:
50:32,333 --> 00:50:34,458Ça, c'est une idée que j'aime bien.
Et que je te suggère…
891
00:
50:34,625 --> 00:50:36,958-Bon, vous venez, là ?
Vous faites quoi ?
892
00:
50:37,125 --> 00:50:38,541-Coco, faut que
tu parles à ton frère.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Une Année Difficile" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 23 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/une_année_difficile_27587>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In