When Eight Bells Toll Page #5
- GP
- Year:
- 1971
- 94 min
- 176 Views
other people are safe?
You look pale.
You're losing that jet-set tan.
You don't trust me one bloody inch,
do you?
Does it feel good
to be a woman of intrigue?
And mystery?
- Do you want to make love to me?
- Yes.
- wanted to see how the bruises were.
- They're still there.
Do you think i put them on
with make-up?
i'm still not sure how they got there.
i was beaten.
Maybe you bruise easily.
Then you'd better be
very gentle with me in bed.
i will. i'll even take my boots off.
i still haven't worked you out yet
and i don't trust you one bloody inch.
Anyway, just for the record.
You've been a long time at sea,
haven't you?
This always worked in those war movies.
Aye. it'll hold. See you at midnight then.
Eight bells. Cheers. Good luck.
- And to you.
- Thanks.
(Faint snoring)
wake up. Room service.
i want to see Miss Kirkside.
Move.
That's right. That's my boy. Move!
That's better.
- what do you want? what's going on?
- Get dressed.
- what's happening?
- Move, girl. Move.
- i'm your knight in shining armour.
- You're the man from the hellcopter.
Have you got a belt?
A cord or something? wake up, girl!
will this do? who are you?
Don't ask questions.
Get some clothes on.
what are you doing here?
Strangely enough,
i'm one of the good guys.
which means i'm on the side of law
and order and i haven't much time.
Right? i want some answers
and i want some help.
No. Please. You mustn't do anything.
You mustn't.
There are prisoners here, aren't there?
Hostages. Aren't there?!
They'll be in danger if you do anything.
They'll be in a bloody sight more
if i don't.
Things are going to happen tonight.
i'm here to get these people away.
Your brother and boyfriend.
MacDonald's sons. Anyone else?
Some fishermen and the woman.
what woman?
Lady Skouras.
Lady Skouras?
- where are they?
- in the dungeons.
- But they're guarded and locked.
- Come on.
- You've got to distract the guard.
- How?
Guess.
- Don't do that!
- what do you expect?
The last thing i need is that,
especially on the staircase.
- Just distract the guard.
- what do i do?
- Just appear. Lust will do the rest.
- what if he doesn't fancy me?
All we need is a guard that's queer.
Please. Go on.
(Coughs)
Have you...?
Have you got a drink or something?
i could get some.
whisky would be nice.
Feeling the heat, are you?
is it loaded?
Yeah. it sure is.
Sins of the flesh, my friend...
never pay.
(Splash)
''is it loaded''! You must learn more
than deer stalking in the Highlands.
why don't we go upstairs?
it's much warmer. Lady Skouras.
Good evening.
Take everyone to your room
and lock yourselves in.
- what are you going to do?
- There are compllcatlons.
a blackmail victim. He's one of us.
- They've got one of theirs with us.
- who's he?
it's not a he, it's a she.
You should know, Mr Hutchinson,
how much i appreciate your help.
Your loyalty, sense of duty
and public spirit
one doesn't meet with often
in this day and age.
Your mate told us how much the
insurance companies would cough up.
Did he? Mr Calvert is not my ''mate''.
He and i have little in common.
Have you been there before?
Do you know the boathouse?
Do you know how big it is?
Aye. Boathouse door is 1 7 feet wide.
- And this boat?
- A 15-foot beam and no beacons.
we can never take it in
without ending up on the rocks.
(Gun clicks)
There's only one way to find out.
Besides, your mate
(Faint shouting)
Take it.
i've got it. watch it.
Steady.
Take the weight.
Bring it up. Careful!
All right. Stop.
Hold everything. Get ready.
Get out of sight! Quick!
Hurry up!
(Hutchinson) There it is. Du Skea castle.
Don't move! You're covered on all sides!
Put down those guns!
Slowly.
That's it. Thank you.
i'm so sorry. i'm afrald we're trespassing.
Yes, you are. i believe Calvert
is loose somewhere in the grounds.
My wife left her last radio message
rather late.
- Your wife?
- To love, honour and obey.
You know how it goes.
Get out of the way, darling.
i don't want you to get hurt.
No! Please!
- You're making a terrible mistake.
- All right.
- Charnley. Get Charnley!
- Lord Charnley of Lloyds?
Yes!
My God, there's nothing sacred.
Hutchinson, stop him!
(Silence)
Oh, you got him then? well done.
i was just coming to lend a hand.
- He had nothing to do with it.
- Nothing?
Of course.
That's what i always said, wasn't it?
where's the girl?
i wonder if she knows she's a widow.
Excuse me.
Ah, there you are.
what are you doing?
You don't think you're going
anywhere, do you?
You didn't kiss me goodbye.
i would have written. Every day.
- From sunny Acapulco or somewhere.
- Or from prison.
You do keep rather bad company.
i was only being a loyal wife.
And now you're going to be
a loyal widow.
Then i can make a new start in life.
Perhaps with you and...
And what?
Some of that gold down there.
Perhaps. who knows?
Calvert had the idea...
Calvert and i had the idea
of finding out the underwriters
of your shipping disaster.
- i never thought of Lord Charnley.
- Yes. it was Charnley.
i was being blackmailed.
They needed my finance
and they needed my cover.
But when they took Anna, my wife,
i had no choice
but to go along with them. No choice.
I knew it. One has an instinct
about these things.
A member of our wine committee.
I told Calvert but he wouldn't listen.
The trouble with Calvert
is he's not really a gentleman.
where did he get to?
- Only one?
- Have you felt the weight of them?
That'll keep you in luxury
in a hotel Acapulco for five years -
so long as you don't use room service
too much.
where are you going?
It's all yours. I don't like the sun.
- Gives me hay fever.
- Do you want me to stay?
I didn't want to make
I don't see us living
in domestic bliss. Do you?
but the days would be a drag.
well, bon voyage.
Don't spend it all at once.
what chance have I
of getting out of here without you?
Not much, but a chance.
All you're worried about is your job
and you do it right.
That's all you do.
You're just a professional bastard.
In the words of a late friend of mine...
it's what I do well.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"When Eight Bells Toll" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 5 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/when_eight_bells_toll_23311>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In