30 Minutes Maximum Page #10

Synopsis: Livreur de pizzas, Nick est kidnappé par deux apprentis criminels. Ceux-ci fixent sur sa poitrine une bombe qu'ils menacent de faire exploser s'il refuse de cambrioler une banque. Nick n'a que quelques heures pour accomplir sa mission impossible. Affolé, il demande l'aide de son ex-meilleur ami, Chet. L'heure tourne, et voilà les deux complices obligés d'échapper à la police, à un tueur à gages, à un lance-flammes. Mais le plus difficile pour eux, c'est encore d'arriver à s'entendre
Genre: Action, Comedy
Year:
2011
29 Views


881

00:
49:23,727 --> 00:49:25,752

Le casse de Donner-Wells !

882

00:
49:27,431 --> 00:49:29,831

- Oh, merde.

- Lâchez vos armes.

883

00:
49:30,067 --> 00:49:31,227

- Oui.

- Merde.

884

00:
49:31,435 --> 00:49:33,266

Mains sur la tête.

885

00:
49:33,471 --> 00:49:35,598

À terre, doucement.

886

00:
49:35,806 --> 00:49:37,296

Maintenant.

887

00:
49:37,508 --> 00:49:41,638

Et maintenant, la bombe

entre en scène, officier.

888

00:
49:41,812 --> 00:49:45,270

Vous avez 10 secondes

pour lâcher votre arme.

889

00:
49:45,449 --> 00:49:47,144

- Un, deux.

- Et merde.

890

00:
49:49,587 --> 00:49:52,021

Incroyable, ça a marché.

Génial.

891

00:
49:52,189 --> 00:49:54,316

On me fait pas chier, moi.

892

00:
49:58,629 --> 00:50:01,826

Merde, le gamin a les flics au cul.

893

00:
50:05,269 --> 00:50:08,761

- Ils nous ont pris en chasse.

- Normal, non ?

894

00:
50:15,713 --> 00:50:19,046

- On va jamais les semer.

- On me paye pour ça.

895

00:
50:19,216 --> 00:50:21,047

T'es livreur de pizzas.

896

00:
50:21,285 --> 00:50:23,276

- Rien à voir.

- Accroche-toi.

897

00:
50:29,393 --> 00:50:31,520

Joue-la

The Fast and The Furious.

898

00:
50:37,301 --> 00:50:39,565

Un dans le décor et l'autre...

899

00:
50:39,737 --> 00:50:42,297

Peu importe,

fonce, fonce, fonce.

900

00:
50:44,041 --> 00:50:45,508

- Accroche-toi.

- Quoi ?

901

00:
50:45,709 --> 00:50:48,177

Je tente un 180

et on pourra filer.

902

00:
50:48,345 --> 00:50:50,040

Non, fais pas ça.

903

00:
50:50,247 --> 00:50:52,078

Prêt ?

Accroche-toi.

904

00:
51:01,191 --> 00:51:03,989

- C'était un 360.

- Mauvais calcul.

905

00:
51:04,595 --> 00:51:05,994

Allez, fonce.

906

00:
51:10,100 --> 00:51:11,226

Il est tout prêt.

907

00:
51:13,504 --> 00:51:15,699

Le feu, je t'en prie.

Arrête.

908

00:
51:20,844 --> 00:51:22,505

Il s'est foutu en l'air.

909

00:
51:29,119 --> 00:51:30,677

- Ça va ?

- Ouais.

910

00:
51:30,854 --> 00:51:32,344

On doit continuer.

911

00:
51:36,727 --> 00:51:38,422

Allez, vas-v.

912

00:
51:38,596 --> 00:51:41,087

- Prends l'argent.

- Merci.

913

00:
51:41,265 --> 00:51:44,632

- Allez.

- Voilà.

914

00:
51:44,868 --> 00:51:47,098

Regarde l'état de la Datsun.

915

00:
51:47,304 --> 00:51:49,033

Ça plaira pas â Fisher.

916

00:
51:49,206 --> 00:51:51,470

- Les flics arrivent.

- Merde.

917

00:
51:51,709 --> 00:51:53,904

- Attends.

- Il faut fuir.

918

00:
51:54,078 --> 00:51:55,943

C'est bon, je m'enfuis.

919

00:
51:56,113 --> 00:51:59,276

T'as un morceau de voiture coincé.

920

00:
51:59,450 --> 00:52:01,475

- Où ça ?

- Dans le dos.

921

00:
52:01,719 --> 00:52:03,914

- Enlève-le.

- Bouge pas.

922

00:
52:04,622 --> 00:52:06,385

- Désolé.

- Le tétanos ?

923

00:
52:06,557 --> 00:52:07,956

- C'était rouillé ?

- Viens.

924

00:
52:09,960 --> 00:52:12,292

Qu'est-ce qu'on fait,

maintenant ?

925

00:
52:12,463 --> 00:52:13,555

Le bus.

926

00:
52:13,731 --> 00:52:14,755

Ralentissez.

927

00:
52:14,965 --> 00:52:17,456

Arrêtez-vous.

928

00:
52:18,435 --> 00:52:20,232

Merci.

929

00:
52:29,079 --> 00:52:31,946

Les suspects,

encore non-identifiés

930

00:
52:32,116 --> 00:52:34,744

mais probablement

d'origine hispanique,

931

00:
52:34,918 --> 00:52:38,979

ont emporté une importante

somme d'argent.

932

00:
52:39,923 --> 00:52:42,585

Qu'est-ce qui est arrivé

aux voleurs ?

933

00:
52:42,760 --> 00:52:44,318

Ils se sont enfuis.

934

00:
52:44,495 --> 00:52:47,760

C'est terrible.

J'espère qu'ils les attraperont.

935

00:
52:50,167 --> 00:52:52,192

Il y a 100 000 $ là-dedans.

936

00:
52:52,436 --> 00:52:56,600

100 000 putains de dollars

qu'on a volés à une banque.

937

00:
52:56,774 --> 00:52:59,208

J'ai menacé les gens,

genre :

938

00:
52:59,376 --> 00:53:02,868

- "Tu bouges, je t'explose."

- J'ai menacé un flic.

939

00:
53:03,113 --> 00:53:05,377

T'as jamais dit ça.

940

00:
53:05,549 --> 00:53:07,210

Mais c'était dingue.

941

00:
53:07,384 --> 00:53:09,852

Je tenais mon flingue

comme ça.

942

00:
53:11,722 --> 00:53:15,351

J'aurais voulu faire ça

avec personne d'autre.

943

00:
53:15,526 --> 00:53:17,221

Moi non plus.

944

00:
53:18,295 --> 00:53:22,231

J'espère que tu arriveras

à me pardonner.

945

00:
53:22,700 --> 00:53:25,294

Personne à part toi

voudrait de moi.

946

00:
53:25,469 --> 00:53:29,667

Tu parles à un mec

qui a couché avec l'ex de son pote,

947

00:
53:29,840 --> 00:53:32,638

fait rompre ses parents

et l'a laissé

948

00:
53:32,810 --> 00:53:34,801

se casser la gueule.

949

00:
53:34,978 --> 00:53:37,173

Les mecs biens ne font pas ça.

950

00:
53:37,347 --> 00:53:40,077

À part toi,

personne ne voudrait de moi.

951

00:
53:40,250 --> 00:53:42,548

Heureusement qu'on se connaît.

952

00:
53:42,720 --> 00:53:45,314

- Oh, la bombe.

- T'as raison.

953

00:
53:45,489 --> 00:53:47,855

- On fera ça plus tard.

- OK.

954

00:
53:49,393 --> 00:53:52,487

Ma Mustang.

Je pensais pas te revoir.

955

00:
53:55,999 --> 00:53:57,489

On est tout bon.

956

00:
53:57,668 --> 00:54:01,001

Et voilà, 100 000 $.

957

00:
54:13,450 --> 00:54:17,386

- C'est bien toi.

- T'entends pas le tic-tac ?

958

00:
54:17,588 --> 00:54:19,112

T'es un marrant, toi.

959

00:
54:19,289 --> 00:54:23,248

C'est pas encore terminé.

Crie pas victoire.

960

00:
54:23,427 --> 00:54:26,362

Le vieux pont ferroviaire

après l'autoroute,

961

00:
54:26,764 --> 00:54:28,629

- dans vingt minutes.

- Dix.

962

00:
54:28,866 --> 00:54:32,029

Une main sur ta bite,

mon fric dans l'autre.

963

00:
54:32,236 --> 00:54:34,261

Non, c'est toi qui... Allô ?

964

00:
54:34,438 --> 00:54:36,235

Il a entendu.

965

00:
54:36,440 --> 00:54:38,533

Quel blaireau.

966

00:
54:39,877 --> 00:54:44,974

Juicy, rameute ton pote.

L'argent arrive.

967

00:
54:47,584 --> 00:54:49,711

Putain, ça fait du bien.

968

00:
54:49,920 --> 00:54:51,615

Un sacré bien.

969

00:
54:51,822 --> 00:54:53,289

Les tacos de la victoire.

970

00:
54:53,824 --> 00:54:55,815

J'ai pas honte de l'admettre,

971

00:
54:56,059 --> 00:54:58,619

j'ai eu mon lot

de coups durs.

972

00:
54:58,796 --> 00:55:03,130

Dépression, anorexie, addictions

973

00:
55:03,300 --> 00:55:06,292

et d'autres merdes

que j'évoquerai pas.

974

00:
55:06,470 --> 00:55:09,132

Mais tout ça, c'est du passé.

975

00:
55:09,339 --> 00:55:12,831

J'ai réussi.

Je m'en suis enfin tiré.

976

00:
55:13,610 --> 00:55:16,238

Toi et moi.

On l'a fait ensemble.

977

00:
55:16,413 --> 00:55:19,507

- On forme une bonne équipe.

- Ah oui ?

978

00:
55:19,750 --> 00:55:20,842

- Oui.

- Oui ?

979

00:
55:23,187 --> 00:55:27,419

Alors, est-ce que tu le ferais ?

980

00:
55:28,192 --> 00:55:31,821

- T'appuierais sur le bouton ?

- Pour quoi faire ?

Rate this script:0.0 / 0 votes

Ruben Fleischer

Ruben Fleischer, né le 31 octobre 1974 à Washington, est un réalisateur et producteur américain. more…

All Ruben Fleischer scripts | Ruben Fleischer Scripts

1 fan

Submitted by laureg.25321 on September 23, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "30 Minutes Maximum" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/30_minutes_maximum_27586>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does the term "protagonist" refer to in screenwriting?
    A A minor character
    B The main character in a story
    C The antagonist in a story
    D A supporting character