30 Minutes Maximum Page #5
- Year:
- 2011
- 122 Views
384
00:
24:13,986 --> 00:24:16,477Et je suis censé
trouver ça où ?
385
00:
24:16,655 --> 00:24:19,886Pourquoi pas
à la Donner-Wells National Bank ?
386
00:
24:20,059 --> 00:24:22,653- À côté d'Olive Garden.
- Comment ?
387
00:
24:22,828 --> 00:24:24,989Sois un peu créatif.
388
00:
24:25,164 --> 00:24:27,758Pourquoi pas avec cette bombe ?
389
00:
24:27,933 --> 00:24:30,595Ou à l'ancienne,
avec un flingue.
390
00:
24:30,803 --> 00:24:33,135Je m'en fous.
C'est pas sorcier.
391
00:
24:33,305 --> 00:24:34,932Alors, fais-le.
392
00:
24:35,107 --> 00:24:37,632Je peux pas, j'ai le masque
393
00:
24:37,810 --> 00:24:39,334et toi la bombe.
394
00:
24:39,511 --> 00:24:42,446- Dis-lui en plus.
- T'as l'air malin.
395
00:
24:42,648 --> 00:24:45,617Mais au cas où
tu voudrais jouer les héros,
396
00:
24:45,784 --> 00:24:48,252genre, "je vais la retirer".
397
00:
24:48,420 --> 00:24:50,752Évite.
La veste est piégée.
398
00:
24:50,923 --> 00:24:53,756Il y a aussi un détonateur
399
00:
24:53,926 --> 00:24:56,861qu'on peut activer
avec un portable.
400
00:
24:57,096 --> 00:24:59,530Tu es en numéro abrégé.
401
00:
24:59,765 --> 00:25:03,599Fais ce que t'as à faire,
mais évite les flics
402
00:
25:03,769 --> 00:25:05,862sinon, boum !
403
00:
25:06,105 --> 00:25:07,504Non, faites pas ça.
404
00:
25:07,673 --> 00:25:10,836Il est 9 h,
tu as 10 heures devant toi.
405
00:
25:12,778 --> 00:25:15,770Dès que tu as l'argent,
appelle ce numéro.
406
00:
25:15,981 --> 00:25:17,005Appelle.
407
00:
25:17,182 --> 00:25:20,345On t'indiquera
où faire la livraison.
408
00:
25:20,519 --> 00:25:23,386Si tu réussis,
tu auras la combinaison
409
00:
25:23,555 --> 00:25:25,819qui te permettra de te libérer.
410
00:
25:26,025 --> 00:25:30,894Mais sinon, laisse-moi te faire
une petite démonstration.
411
00:
25:31,463 --> 00:25:34,455Regarde bien le nounours
sur le baril.
412
00:
25:34,633 --> 00:25:38,000Dring. Quelle coïncidence,
l'ours appelle.
413
00:
25:38,203 --> 00:25:40,171Salut, nounours,
ça va ?
414
00:
25:40,372 --> 00:25:43,034Tu te la coules douce ?
Cool.
415
00:
25:43,208 --> 00:25:45,301T'as pas cambriolé
la banque ?
416
00:
25:45,477 --> 00:25:47,206C'était trop dur ?
417
00:
25:47,379 --> 00:25:50,712Alors t'es retourné pleurnicher
dans ta grotte ?
418
00:
25:50,883 --> 00:25:52,976Dommage,
petit ours en peluche.
419
00:
25:53,185 --> 00:25:55,585Ton temps est écoulé.
420
00:
25:57,823 --> 00:26:01,224J'aimais cet ours.
Toi, je te connais pas.
421
00:
26:01,427 --> 00:26:02,917- Au boulot.
- OK.
422
00:
26:03,095 --> 00:26:06,861- Fini de bavasser.
- Tu es libre.
423
00:
26:07,032 --> 00:26:09,899Allez bouge.
Le temps défile.
424
00:
26:10,602 --> 00:26:12,399Voilà tes clés.
425
00:
26:12,571 --> 00:26:14,266- Vas-y, fonce.
- OK.
426
00:
26:14,440 --> 00:26:16,931Attendez,
on pourrait en parler ?
427
00:
26:17,109 --> 00:26:18,701Oui, bien sûr.
428
00:
26:20,012 --> 00:26:23,004Allez, mec,
bouge ton cul.
429
00:
26:23,382 --> 00:26:25,111Tu perds du temps.
430
00:
26:25,350 --> 00:26:26,908Allez, magne-toi.
431
00:
26:27,119 --> 00:26:29,451On te surveille.
432
00:
26:30,122 --> 00:26:33,057Adios, espèce de crétin.
433
00:
26:33,625 --> 00:26:35,456Salut, amuse-toi bien.
434
00:
26:37,463 --> 00:26:40,364Tu m'avais dit
que c'était un faux.
435
00:
26:40,566 --> 00:26:44,127C'est vrai,
mais je l'ai fait trafiquer.
436
00:
26:44,303 --> 00:26:45,634À présent, il pète.
437
00:
26:45,871 --> 00:26:48,237Pas d'arme prés de cette bombe.
438
00:
26:49,541 --> 00:26:50,633Tu doutes ?
439
00:
26:50,809 --> 00:26:53,243C'est moi qui dirige,
toi tu mates.
440
00:
26:53,445 --> 00:26:56,972- Préviens-moi.
- C'est pas l'armée ici.
441
00:
26:57,216 --> 00:27:00,879Si tu hésites,
je te laisse en plan.
442
00:
27:01,887 --> 00:27:04,879Allez, on a une surveillance à faire.
443
00:
27:05,057 --> 00:27:06,786Et un petit-déj à prendre.
444
00:
27:06,992 --> 00:27:10,086Cette région d'environ 2 149 700 km²
445
00:
27:10,295 --> 00:27:12,820c'est l'achat de la Louisiane.
446
00:
27:12,998 --> 00:27:14,761- Chouette laser.
- Oui.
447
00:
27:14,933 --> 00:27:18,494C'est les SMS en classe
qui ne sont pas chouettes.
448
00:
27:18,670 --> 00:27:21,503"Steve, à quelle heure le catch ?
449
00:
27:21,673 --> 00:27:25,006Au fait, tu crois que Lisa
sortirait avec moi ?"
450
00:
27:25,177 --> 00:27:27,805Cette Lisa ?
Elle se fiche de toi.
451
00:
27:28,013 --> 00:27:30,675Plus de SMS en classe.
452
00:
27:32,651 --> 00:27:34,846Prenez vos cahiers d'exercices.
453
00:
27:35,454 --> 00:27:37,183- Tu veux quoi ?
- Parler.
454
00:
27:37,356 --> 00:27:41,019- Je bosse. M'emmerde pas.
- Une minute.
455
00:
27:41,260 --> 00:27:44,354Je reviens.
Faites des trucs.
456
00:
27:45,297 --> 00:27:48,425Regardez qui veut s'excuser.
457
00:
27:48,600 --> 00:27:51,034Il faudra plus
que des excuses.
458
00:
27:51,270 --> 00:27:53,033Je ne veux pas m'excuser.
459
00:
27:53,272 --> 00:27:55,502On n'a plus rien à se dire.
460
00:
27:55,707 --> 00:27:58,437Deux types m'ont collé
une bombe,
461
00:
27:58,610 --> 00:28:01,101j'ai 9 h pour braquer une banque.
462
00:
28:01,280 --> 00:28:04,044Tu délires.
J'y retourne.
463
00:
28:04,983 --> 00:28:06,974- C'est quoi ça ?
- Touche pas.
464
00:
28:07,186 --> 00:28:10,713- C'est une vraie ?
- Je déconne pas.
465
00:
28:10,889 --> 00:28:13,483Si je braque pas la banque,
j'explose.
466
00:
28:13,692 --> 00:28:14,989- Non ?
- Si.
467
00:
28:15,627 --> 00:28:19,461Et toi, tu rappliques
dans une école pleine d'enfants.
468
00:
28:19,665 --> 00:28:21,963J'v avais pas pensé.
469
00:
28:22,401 --> 00:28:23,459- Recule.
- OK.
470
00:
28:23,635 --> 00:28:27,162- Recule, recule.
- C'est sans danger.
471
00:
28:27,339 --> 00:28:30,502Ça ne risque rien,
tant que j'ai pas le fric.
472
00:
28:30,676 --> 00:28:35,170D'après toi, ils se sont assurés
que la veste était sans danger.
473
00:
28:35,347 --> 00:28:37,508Il y a pas une marge d'erreur ?
474
00:
28:37,716 --> 00:28:40,344J'en sais rien.
Mais tout ça est vrai.
475
00:
28:40,519 --> 00:28:45,047Ça arrive vraiment
et j'ai nulle part où aller.
476
00:
28:45,224 --> 00:28:47,021- Quoi ?
- Aide-moi.
477
00:
28:47,192 --> 00:28:49,023Je peux pas
le faire seul.
478
00:
28:49,695 --> 00:28:52,721J'ai envie de t'envoyer chier.
479
00:
28:52,931 --> 00:28:54,922- Je sais.
- Mais je peux pas.
480
00:
28:55,534 --> 00:28:57,195Je suis mieux que toi.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"30 Minutes Maximum" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 20 Jan. 2025. <https://www.scripts.com/script/30_minutes_maximum_27586>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In