Destination Finale 5 Page #7
- Year:
- 2011
- 127 Views
633
00:
58:40,829 --> 00:58:42,922Je vais enregistrer des données...
634
00:
58:47,436 --> 00:58:48,368Dottie!
635
00:
58:51,773 --> 00:58:54,173Elle m'a donné un dossier incomplet.
636
00:
58:54,343 --> 00:58:55,571Je reviens.
637
00:
58:58,080 --> 00:58:59,513Vous partez?
638
00:
59:23,672 --> 00:59:26,266NE PAS DÉPASSER 5 MW
639
00:
59:30,746 --> 00:59:32,941C'est normal ce qui se passe?
640
00:
59:49,231 --> 00:59:50,391Arrêt d'urgence
641
01:
00:27,135 --> 01:00:28,625Où est Olivia Castle?
642
01:
00:28,837 --> 01:00:30,099Elle est en danger.
643
01:
00:30,372 --> 01:00:32,431Elle va bien. On est rôdé.
644
01:
00:40,749 --> 01:00:42,011Aidez-moi!
645
01:
00:43,385 --> 01:00:44,477Aidez-moi!
646
01:
01:12,930 --> 01:01:14,659Reste avec moi ce soir.
647
01:
01:16,400 --> 01:01:17,389Bien sûr.
648
01:
01:23,273 --> 01:01:26,106Cinq systèmes ont dû lâcher
pour que le laser
649
01:
01:26,276 --> 01:01:28,801se dérègle à ce point. Cinq.
650
01:
01:29,446 --> 01:01:30,970Qu'attendez-vous de nous?
651
01:
01:31,415 --> 01:01:33,474Que vous me disiez ce qui se passe.
652
01:
01:33,650 --> 01:01:36,448Deux morts, d'accord,
c'est une coïncidence.
653
01:
01:36,620 --> 01:01:37,450Trois...
654
01:
01:38,188 --> 01:01:39,382c'est une série.
655
01:
01:54,838 --> 01:01:56,806Je sais que vous êtes innocents.
656
01:
01:58,409 --> 01:01:59,171D'accord?
657
01:
02:00,911 --> 01:02:03,345Mais vous savez quelque chose.
658
01:
02:05,949 --> 01:02:06,938Dites-moi.
659
01:
02:09,286 --> 01:02:11,186On ne sait rien.
660
01:
02:12,289 --> 01:02:14,223Essayez de deviner.
661
01:
02:20,464 --> 01:02:23,695On pense qu'on aurait dû mourir
sur ce pont.
662
01:
02:25,369 --> 01:02:26,131Quoi?
663
01:
02:27,037 --> 01:02:30,302Maintenant, quelque chose
essaie de corriger ça.
664
01:
02:32,843 --> 01:02:33,810Quelque chose?
665
01:
02:36,313 --> 01:02:37,837C'est tout ce que vous avez?
666
01:
02:38,015 --> 01:02:39,073Pour l'instant, oui.
667
01:
02:40,217 --> 01:02:44,677Si vous trouvez d'autres explications,
tenez-nous au courant.
668
01:
02:56,033 --> 01:02:57,057"Quelque chose."
669
01:
03:09,913 --> 01:03:11,107Tu t'es levé tôt?
670
01:
03:13,383 --> 01:03:16,079Je sais pas. Je pouvais pas dormir.
671
01:
03:16,253 --> 01:03:17,481Je pensais au pont.
672
01:
03:23,694 --> 01:03:25,355Tu peux pas te faire ça.
673
01:
03:25,729 --> 01:03:28,357Je me souviens, dans la prémonition...
674
01:
03:29,700 --> 01:03:31,099on est tous sortis du car,
675
01:
03:31,535 --> 01:03:33,560le pont a cédé, Candice est tombée,
676
01:
03:35,139 --> 01:03:36,606puis le car a suivi,
677
01:
03:38,108 --> 01:03:41,077et Isaac était dans le car.
Il est tombé avec.
678
01:
03:41,278 --> 01:03:42,404Où tu veux en venir?
679
01:
03:42,746 --> 01:03:45,544II se passait tellement de choses.
680
01:
03:46,950 --> 01:03:49,316Je sais que je t'ai aidée à traverser
681
01:
03:50,287 --> 01:03:52,585et je suis allé chercher Olivia
682
01:
03:53,724 --> 01:03:55,624mais elle est tombée.
683
01:
04:00,564 --> 01:04:01,758D'abord, Candice.
684
01:
04:04,067 --> 01:04:05,034Puis Isaac.
685
01:
04:06,603 --> 01:04:07,433Puis Olivia.
686
01:
04:09,306 --> 01:04:10,773Ils meurent dans l'ordre.
687
01:
04:12,242 --> 01:04:13,732Qui meurt après Olivia?
688
01:
04:22,085 --> 01:04:23,575Va te faire foutre
689
01:
04:49,346 --> 01:04:51,837Roy, tu peux monter me voir?
690
01:
04:52,182 --> 01:04:54,673C'est le patron. T'es dans la merde.
691
01:
05:11,668 --> 01:05:13,727De quoi tu veux me parler,
l'étudiant?
692
01:
05:13,904 --> 01:05:16,464- De ta carte de pointage.
- Parlons-en.
693
01:
05:16,807 --> 01:05:19,139Tu réduis mes heures
donc ma paye!
694
01:
05:19,309 --> 01:05:22,574Aux autres aussi.
On doit produire 50% de moins
695
01:
05:22,746 --> 01:05:24,008jusqu'à ce qu'on se relève.
696
01:
05:24,181 --> 01:05:25,978Mon bookmaker prend 100%,
697
01:
05:26,149 --> 01:05:28,208698
01:
05:29,486 --> 01:05:32,046Mon ex, cette pute,
me prend 50%, alors...
699
01:
05:32,222 --> 01:05:33,985- Barrons-nous.
- Je reste là.
700
01:
05:34,157 --> 01:05:36,591- Restons pas là.
- Bas les pattes!
701
01:
05:36,760 --> 01:05:38,022Foutons-le camp!
702
01:
05:48,405 --> 01:05:50,270Roy, est-ce que ça va?
703
01:
05:55,512 --> 01:05:56,342Dennis.
704
01:
05:58,949 --> 01:06:00,416Ils ont décidé de fermer.
705
01:
06:01,218 --> 01:06:03,584- L'usine?
- Pas l'usine.
706
01:
06:03,920 --> 01:06:06,684Seulement les ventes
et l'administration.
707
01:
06:06,957 --> 01:06:08,754Vous imaginez? Nous?
708
01:
06:09,026 --> 01:06:12,553D'habitude, on renvoie les ouvriers,
pas les cadres.
709
01:
06:12,863 --> 01:06:15,161On a des problèmes plus graves.
710
01:
06:16,199 --> 01:06:17,723Olivia et Isaac sont morts.
711
01:
06:18,902 --> 01:06:19,766Isaac?
712
01:
06:20,203 --> 01:06:22,797Isaac Palmer? L'informaticien.
713
01:
06:24,207 --> 01:06:25,435Il était pas mort?
714
01:
06:25,942 --> 01:06:27,068Non, Dennis.
715
01:
06:27,244 --> 01:06:28,108Ecoutez,
716
01:
06:28,612 --> 01:06:32,446on mourra aussi
si on ne fait rien pour l'empêcher.
717
01:
06:33,283 --> 01:06:36,446Je comprends.
C'est la culpabilité du survivant.
718
01:
06:38,088 --> 01:06:40,613La culpabilité ne tue pas.
719
01:
06:40,824 --> 01:06:42,758Si vous connaissiez
mes beaux-parents...
720
01:
06:43,193 --> 01:06:44,717Je plaisante pas!
721
01:
06:45,462 --> 01:06:46,759On ignore qui mourra.
722
01:
06:47,230 --> 01:06:49,562Ce sera peut-être vous.
C'est clair?
723
01:
06:50,000 --> 01:06:51,194Nul n'est à l'abri.
724
01:
06:51,568 --> 01:06:52,899De quoi parlez-vous?
725
01:
06:55,472 --> 01:06:57,770On aurait dû mourir sur le pont.
726
01:
06:57,941 --> 01:07:00,967Maintenant, c'est tuer ou être tué.
727
01:
07:01,812 --> 01:07:03,074Vous comprenez?
728
01:
07:05,148 --> 01:07:07,207Peu importe.
Je vous aurai prévenu.
729
01:
07:07,617 --> 01:07:08,845A vous de voir.
730
01:
07:12,989 --> 01:07:14,115C'est tout vu.
731
01:
07:19,496 --> 01:07:21,589Agent Block, c'est Dennis.
732
01:
07:21,865 --> 01:07:25,767Peter est venu me voir.
Il a complètement disjoncté.
733
01:
07:25,936 --> 01:07:28,336Il parle de tuer ou d'être tué.
734
01:
07:29,106 --> 01:07:31,370Ça m'avait tout l'air d'une menace.
735
01:
07:48,892 --> 01:07:49,950Que s'est-il passé?
736
01:
07:50,127 --> 01:07:52,891Je sais pas. Tout est allé si vite.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Destination Finale 5" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 20 Jan. 2025. <https://www.scripts.com/script/destination_finale_5_27581>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In