Equalizer 2 Page #6

Synopsis: Si vous avez un problème et que vous ne savez pas vers qui vous tourner, le mystérieux et insaisissable Robert McCall est le justicier dont vous aurez besoin. Cette fois, le passé de McCall le rattrape lorsque des bandits tuent Susan Plummer - sa meilleure amie et ancienne collègue.
Genre: Action
Year:
2018
34 Views


499

00:
53:49,183 --> 00:53:50,727

Combat rapproché.

500

00:
53:50,893 --> 00:53:53,229

Un expert.

Ce n'était pas un cambriolage.

501

00:
53:54,772 --> 00:53:56,482

Il s'est passé autre chose là-bas.

502

00:
53:59,736 --> 00:54:02,029

Mac,

si t'as besoin de quoi que ce soit...

503

00:
54:05,241 --> 00:54:06,242

je suis là.

504

00:
54:08,202 --> 00:54:09,078

Je sais.

505

00:
54:09,704 --> 00:54:10,747

Frères d'armes.

506

00:
54:14,000 --> 00:54:15,460

Frères de sang.

507

00:
57:39,872 --> 00:57:40,915

Écoute...

508

00:
57:44,419 --> 00:57:46,462

- York.

- Dave.

509

00:
57:48,715 --> 00:57:50,383

Écoute, l'arme...

510

00:
57:52,051 --> 00:57:54,512

à côté de Calbert était à sa droite.

511

00:
57:57,932 --> 00:57:58,975

Il était droitier.

512

00:
57:59,142 --> 00:58:00,101

Pourquoi ?

513

00:
58:00,268 --> 00:58:01,686

Sa femme a été abattue

514

00:
58:01,853 --> 00:58:03,020

par un gaucher.

515

00:
58:03,396 --> 00:58:04,981

Il y avait quelqu'un d'autre.

516

00:
58:07,275 --> 00:58:09,986

Le résidu de poudre

provenait d'un gant en latex.

517

00:
58:11,028 --> 00:58:14,782

On a trouvé 20 000 €

dans l'appartement des routards.

518

00:
58:20,872 --> 00:58:23,291

- On les a piégés.

- Oui.

519

00:
58:23,458 --> 00:58:26,794

Nos agents sont sans cesse éliminés,

le camp adverse adore...

520

00:
58:27,211 --> 00:58:28,671

le revendiquer.

521

00:
58:29,422 --> 00:58:30,757

Pourquoi une mise en scène ?

522

00:
58:32,467 --> 00:58:34,552

Ils ignoraient qu'il était des nôtres.

523

00:
58:34,802 --> 00:58:37,597

Susan allait découvrir

qui était dans cette pièce.

524

00:
58:37,764 --> 00:58:41,350

C'est pour ça qu'on l'a tuée.

Les deux affaires sont liées.

525

00:
58:41,684 --> 00:58:44,270

Je te recontacte quand j'en saurai plus.

526

00:
58:44,854 --> 00:58:46,397

Tiens-moi au courant.

527

00:
59:53,548 --> 00:59:54,799

Pas d'ascenseur...

528

01:
00:08,896 --> 01:00:13,609

Alors, p'tit négro, prêt à bosser ?

Dans mon gang, tout le monde bosse.

529

01:
00:55,192 --> 01:00:56,568

Fais tourner.

530

01:
01:03,158 --> 01:01:05,160

Ça roule, p'tit négro ? Cool ?

531

01:
01:05,744 --> 01:01:07,454

T'es sûr ?

532

01:
01:07,704 --> 01:01:10,582

Écoute, tu fonces en bagnole

et tu les flingues.

533

01:
01:10,999 --> 01:01:12,793

Tu les flingues.

534

01:
01:12,959 --> 01:01:14,878

Ils ont buté ton frangin.

535

01:
01:15,045 --> 01:01:16,505

Faudra vider le chargeur.

536

01:
01:18,298 --> 01:01:19,758

Tu règles ça ce soir.

537

01:
01:19,925 --> 01:01:20,884

Tu les fumes.

538

01:
01:21,093 --> 01:01:22,886

Tu butes un de ces tarés ce soir.

539

01:
01:24,596 --> 01:01:26,056

Tu vides le chargeur.

540

01:
01:28,350 --> 01:01:30,644

Ta mère a déjà enterré ton frangin.

541

01:
01:31,269 --> 01:01:33,522

Faut pas qu'elle enterre ses deux fils.

542

01:
01:34,106 --> 01:01:34,940

T'entends ?

543

01:
01:36,400 --> 01:01:39,111

Reviens avec le chargeur vide.

Assure.

544

01:
01:41,655 --> 01:01:43,281

- Merde.

- Viens, Miles.

545

01:
01:43,448 --> 01:01:44,825

Assis.

546

01:
01:46,368 --> 01:01:47,285

C'est qui, lui ?

547

01:
01:47,661 --> 01:01:49,955

Je suis ton père,

ta mère a oublié de te le dire.

548

01:
01:50,288 --> 01:01:51,206

On y va, Miles.

549

01:
01:51,748 --> 01:01:52,999

On y va.

550

01:
01:57,379 --> 01:01:58,630

On y va, Miles !

551

01:
02:00,298 --> 01:02:01,883

Tu connais ce mec ?

552

01:
02:02,384 --> 01:02:03,427

Où tu vas ?

553

01:
02:09,808 --> 01:02:12,144

Putain, c'était qui ?

554

01:
02:13,895 --> 01:02:15,272

Il s'est passé quoi ?

555

01:
02:15,439 --> 01:02:16,773

C'est quoi ce délire ?

556

01:
02:16,940 --> 01:02:19,484

- Grouille !

- Lâchez-moi, putain.

557

01:
02:22,612 --> 01:02:25,031

- Putain, vous savez où on est ?

- Je sais, et toi ?

558

01:
02:25,198 --> 01:02:27,325

Je sais où on est.

C'est ça que tu veux ?

559

01:
02:27,492 --> 01:02:30,162

Je croyais que tu voulais dessiner ?

560

01:
02:30,328 --> 01:02:31,371

Dessiner ?

561

01:
02:31,913 --> 01:02:33,081

Peindre ?

562

01:
02:35,000 --> 01:02:36,501

Et ça me rapportera quoi ?

563

01:
02:37,085 --> 01:02:40,672

Ça mettra à bouffer

sur la table de ma daronne ?

564

01:
02:43,175 --> 01:02:45,177

Ça paiera les factures, putain ?

565

01:
02:48,430 --> 01:02:50,807

Tu veux être un gangster, un tueur.

566

01:
02:51,016 --> 01:02:52,309

T'as besoin d'eux.

567

01:
02:52,642 --> 01:02:54,269

OK, si c'est ce que tu veux.

568

01:
02:54,561 --> 01:02:57,481

Si c'est ça qui te donne l'impression

d'être un homme, fais-le.

569

01:
02:57,647 --> 01:03:00,734

Ton initiation débute.

Tiens, commence par moi.

570

01:
03:01,068 --> 01:03:02,486

Tiens, commence par moi.

571

01:
03:02,652 --> 01:03:04,696

Prends-le. Vas-y, tueur.

572

01:
03:05,197 --> 01:03:06,990

Vas-y, tueur. Prends-le.

573

01:
03:07,157 --> 01:03:08,617

Tu sais comment ça se tient ?

574

01:
03:08,784 --> 01:03:10,660

Tu sais t'en servir ? Vas-y, tueur.

575

01:
03:10,952 --> 01:03:12,037

C'est ça...

576

01:
03:17,959 --> 01:03:19,836

2 kg de pression et ça le fait.

577

01:
03:20,629 --> 01:03:21,963

Vas-y, gangster !

578

01:
03:22,172 --> 01:03:24,299

2 kg de pression et ça le fait !

579

01:
03:24,466 --> 01:03:27,010

2 kg de pression et ça le fait.

580

01:
03:28,845 --> 01:03:31,139

Donne-moi ça, t'en veux pas.

Donne-le-moi.

581

01:
03:31,306 --> 01:03:32,307

Donne-le-moi.

582

01:
03:32,474 --> 01:03:33,767

Je vais rien faire avec.

583

01:
03:35,394 --> 01:03:37,437

Tu sais ce qu'ils sont ?

Des menteurs.

584

01:
03:37,604 --> 01:03:38,814

Et moi aussi.

585

01:
03:39,189 --> 01:03:42,025

Tu vois ce qui arrive

quand t'es avec un menteur ?

586

01:
03:42,192 --> 01:03:44,152

Tu vois ce qui arrive avec un menteur ?

587

01:
03:44,319 --> 01:03:45,987

Je t'ai menti, petit con.

588

01:
03:46,154 --> 01:03:47,239

Et je vais te buter.

589

01:
03:47,406 --> 01:03:49,950

Tu vois quoi, en me regardant ?

Réponds bien.

590

01:
03:50,117 --> 01:03:52,786

- Tu vois quoi, tueur ?

- Je sais pas !

591

01:
03:52,953 --> 01:03:54,371

- Tu sais pas ?

- Je sais pas.

592

01:
03:55,122 --> 01:03:56,248

Je sais pas.

593

01:
03:57,624 --> 01:04:00,043

"Homme", ça s'écrit pas "g-u-n".

594

01:
04:02,754 --> 01:04:04,214

T'as le choix.

595

01:
04:05,006 --> 01:04:06,383

T'as du talent.

596

01:
04:06,842 --> 01:04:08,885

T'as une chance.

Accuse pas ton milieu,

597

01:
04:09,052 --> 01:04:11,722

ta maman qui galérait,

les Blancs qui te cassent.

598

01:
04:11,888 --> 01:04:13,390

T'as une chance !

599

01:
04:13,557 --> 01:04:15,892

Saisis-la tant que t'es encore en vie !

Rate this script:0.0 / 0 votes

Antoine Fuqua

Antoine Fuqua, né le 30 mai 1965 à Pittsburgh, est un réalisateur et producteur américain. Il est notamment connu pour le film Training Day, qui valut un Oscar du meilleur acteur à Denzel Washington. C'est le neveu de Harvey Fuqua, membre du groupe The Moonglows. Il est marié à l'actrice-productrice Lela Rochon. more…

All Antoine Fuqua scripts | Antoine Fuqua Scripts

1 fan

Submitted by laureg.25321 on September 22, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Equalizer 2" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/equalizer_2_27584>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does "B.G." stand for in a screenplay?
    A Background
    B Bold Gesture
    C Backstory
    D Big Goal