Equalizer 2 Page #9

Synopsis: Si vous avez un problème et que vous ne savez pas vers qui vous tourner, le mystérieux et insaisissable Robert McCall est le justicier dont vous aurez besoin. Cette fois, le passé de McCall le rattrape lorsque des bandits tuent Susan Plummer - sa meilleure amie et ancienne collègue.
Genre: Action
Year:
2018
155 Views


799

01:
24:27,645 --> 01:24:29,772

Ces chiens s'énervent carrément.

800

01:
24:30,106 --> 01:24:33,275

Écoute, regarde dans la rue,

dis-moi ce que tu vois.

801

01:
24:34,652 --> 01:24:36,821

C'est juste un livreur de pizza.

802

01:
24:37,530 --> 01:24:38,364

Attends.

803

01:
25:11,147 --> 01:25:12,648

M. McCall...

804

01:
25:14,316 --> 01:25:15,276

Merde.

805

01:
25:19,822 --> 01:25:21,699

Quelqu'un essaie d'entrer...

806

01:
25:21,866 --> 01:25:23,284

Écoute-moi bien.

807

01:
25:23,451 --> 01:25:25,953

Va dans ma chambre,

il y a une bibliothèque.

808

01:
25:26,120 --> 01:25:26,954

Vas-y.

809

01:
25:27,121 --> 01:25:27,955

Quoi ?

810

01:
25:28,122 --> 01:25:28,956

Dépêche.

811

01:
25:30,499 --> 01:25:31,542

D'accord.

812

01:
25:32,168 --> 01:25:33,210

Tu la vois ?

813

01:
25:34,045 --> 01:25:35,212

Parfait.

814

01:
25:35,379 --> 01:25:38,424

Au milieu, il y a un livre,

Un Enfant du pays.

815

01:
25:38,758 --> 01:25:40,551

- Quoi ?

- Fais ce que je te dis.

816

01:
25:40,718 --> 01:25:41,594

Enfant du pays.

817

01:
25:41,761 --> 01:25:43,929

- Prends-le.

- Je dois le lire ?

818

01:
25:44,096 --> 01:25:45,264

Il y a un bouton derrière,

819

01:
25:45,681 --> 01:25:46,724

appuie dessus.

820

01:
25:54,190 --> 01:25:57,735

Appuie, ça va s'ouvrir,

entre et referme la porte.

821

01:
26:05,159 --> 01:26:06,285

Ça craint...

822

01:
26:31,477 --> 01:26:34,563

- C'est quoi, cette planque ?

- Calme-toi.

823

01:
26:34,730 --> 01:26:36,357

Assieds-toi, en silence.

824

01:
26:36,524 --> 01:26:38,609

Aucun bruit, ne bouge pas.

825

01:
26:45,699 --> 01:26:49,161

M. McCall, c'est qui ces gens ?

826

01:
26:49,328 --> 01:26:50,871

Laisse-moi gérer ça.

827

01:
27:03,592 --> 01:27:04,552

R.À.S.

828

01:
27:20,192 --> 01:27:23,487

Calme-toi. Va dans l'alcôve.

829

01:
27:26,115 --> 01:27:29,910

J'aime pas les petits espaces.

Je peux pas respirer.

830

01:
27:30,244 --> 01:27:31,996

Fiston, détends-toi.

831

01:
27:32,496 --> 01:27:35,041

J'ai les poumons qui se bloquent.

832

01:
27:49,430 --> 01:27:51,223

- Il me regarde !

- T'inquiète pas.

833

01:
27:51,599 --> 01:27:54,810

C'est une glace sans tain.

Tu les vois, ils ne te voient pas.

834

01:
27:54,977 --> 01:27:56,395

Il fait trop noir, ici.

835

01:
27:56,645 --> 01:27:59,273

Je sens plus mes jambes,

je vois même pas mes pieds.

836

01:
27:59,440 --> 01:28:01,567

Relax, respire,

ne parle pas trop fort.

837

01:
28:07,281 --> 01:28:09,492

Éteins ton téléphone,

ils vont voir la lumière.

838

01:
28:16,082 --> 01:28:17,083

Putain.

839

01:
29:07,925 --> 01:29:09,260

Ça va, Dave ?

840

01:
29:10,010 --> 01:29:11,220

Tu sais qui c'est.

841

01:
29:11,887 --> 01:29:14,807

Puisque tu es chez moi,

tu peux arroser mes plantes ?

842

01:
29:14,974 --> 01:29:16,726

Je vais être absent un bon moment.

843

01:
29:29,155 --> 01:29:31,574

C'est une erreur

de nous déclarer la guerre.

844

01:
29:31,741 --> 01:29:34,535

Tu inverses les rôles,

c'est vous qui m'avez déclaré la guerre.

845

01:
29:37,204 --> 01:29:38,748

Tu sais où me trouver.

846

01:
30:15,409 --> 01:30:16,911

Je sais où il va.

847

01:
30:20,164 --> 01:30:21,665

Il rentre chez lui.

848

01:
31:29,442 --> 01:31:30,693

Salut, petit.

849

01:
31:32,945 --> 01:31:34,113

Recule.

850

01:
31:50,212 --> 01:31:51,714

On a évacué la ville.

851

01:
31:52,006 --> 01:31:54,925

Je sors du boulot,

je vais voir si j'ai éteint le gaz.

852

01:
31:55,092 --> 01:31:56,010

Faites vite.

853

01:
31:57,762 --> 01:31:59,680

Laissez passer la BM grise.

854

01:
32:00,181 --> 01:32:01,140

Bien reçu.

855

01:
32:58,406 --> 01:32:59,907

Qu'est-ce que c'est que ça ?

856

01:
33:04,829 --> 01:33:07,581

Faites demi-tour,

on a évacué la ville.

857

01:
33:43,743 --> 01:33:44,910

Où tu es ?

858

01:
33:57,798 --> 01:33:58,883

Ralentis.

859

01:
34:05,598 --> 01:34:07,641

C'était la boulangerie de sa femme.

860

01:
34:08,309 --> 01:34:09,477

Continue.

861

01:
34:13,731 --> 01:34:14,982

Arrête-toi là.

862

01:
34:32,958 --> 01:34:36,003

Couvrez la rue.

La maison de Mac est là, derrière.

863

01:
34:53,354 --> 01:34:55,564

On entre, maison jaune.

864

01:
34:58,067 --> 01:34:58,943

R.À.S.

865

01:
34:59,110 --> 01:34:59,985

On ressort.

866

01:
35:12,872 --> 01:35:14,332

Je me poste en hauteur.

867

01:
36:02,589 --> 01:36:04,132

Mouvement à 12 h.

868

01:
36:05,717 --> 01:36:06,926

Kovac, en avant.

869

01:
36:08,470 --> 01:36:10,305

Ari, ta situation ?

870

01:
36:10,472 --> 01:36:12,515

Je verrouille le côté sud.

871

01:
36:25,028 --> 01:36:26,821

J'entre, côté nord.

872

01:
38:00,582 --> 01:38:02,000

Kovac, réponds !

873

01:
38:02,208 --> 01:38:03,043

Des coups de feu !

874

01:
38:03,209 --> 01:38:05,003

Des coups de feu, je vais entrer !

875

01:
38:05,170 --> 01:38:06,087

J'entre.

876

01:
38:06,838 --> 01:38:09,466

- York, tu l'as en visuel ?

- Je le vois.

877

01:
38:18,975 --> 01:38:20,852

J'entre, côté nord.

878

01:
38:35,033 --> 01:38:36,242

Kovac est mort.

879

01:
38:36,409 --> 01:38:37,327

Répète.

880

01:
38:37,494 --> 01:38:38,328

Kovac.

881

01:
38:38,495 --> 01:38:39,704

Il est foutu.

882

01:
38:41,164 --> 01:38:43,291

Avancez vers l'océan.

883

01:
38:43,666 --> 01:38:46,086

Je répète :
avancez vers l'océan.

884

01:
40:14,215 --> 01:40:15,091

Ari !

885

01:
40:15,341 --> 01:40:16,468

Resnik !

886

01:
40:16,968 --> 01:40:18,219

Répondez-moi !

887

01:
40:21,556 --> 01:40:22,891

Le fils de pute !

888

01:
40:33,193 --> 01:40:34,986

Ari est blessé !

889

01:
40:35,779 --> 01:40:38,406

Ari est blessé, Mac l'a charcuté !

890

01:
40:40,492 --> 01:40:42,285

Y a des photos de Susan partout.

891

01:
40:42,869 --> 01:40:44,704

Il nous élimine un à un.

892

01:
40:45,455 --> 01:40:47,290

J'ai besoin de tes yeux !

893

01:
41:41,594 --> 01:41:43,888

Je suis au sud-ouest

du bâtiment jaune.

894

01:
41:44,055 --> 01:41:46,641

Y a du sang,

il va de l'autre côté de la rue.

895

01:
41:46,808 --> 01:41:47,767

Derrière la boulangerie.

896

01:
41:48,560 --> 01:41:49,769

Bien reçu.

897

01:
42:53,583 --> 01:42:54,876

Va à l'intérieur.

898

01:
43:48,388 --> 01:43:50,014

Resnik, tu me reçois ?

899

01:
43:54,102 --> 01:43:55,103

Réponds !

900

01:
44:24,549 --> 01:44:26,718

Y a plus que nous, Dave.

Personne d'autre.

901

01:
44:26,885 --> 01:44:28,344

Pas tout à fait.

902

01:
44:38,313 --> 01:44:39,981

Rappelle-toi ce que tu m'as appris.

903

01:
44:40,982 --> 01:44:43,359

Toujours avoir un plan B.

904

01:
44:50,033 --> 01:44:51,659

Allez, Mac !

905

01:
44:52,869 --> 01:44:54,371

Montre-toi.

906

01:
45:18,603 --> 01:45:21,689

Je sais pas qui est le gamin

ni s'il est important pour toi.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Antoine Fuqua

Antoine Fuqua, né le 30 mai 1965 à Pittsburgh, est un réalisateur et producteur américain. Il est notamment connu pour le film Training Day, qui valut un Oscar du meilleur acteur à Denzel Washington. C'est le neveu de Harvey Fuqua, membre du groupe The Moonglows. Il est marié à l'actrice-productrice Lela Rochon. more…

All Antoine Fuqua scripts | Antoine Fuqua Scripts

1 fan

Submitted by laureg.25321 on September 22, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Equalizer 2" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 23 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/equalizer_2_27584>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who is the main actor in "The Godfather"?
    A Al Pacino
    B Marlon Brando
    C Robert De Niro
    D Jack Nicholson