Le Brio Page #12
- Year:
- 2017
- 154 Views
993
01:
08:18,303 --> 01:08:19,512Chauffeur Uber.
994
01:
08:28,896 --> 01:08:30,690- Bonsoir, madame.
- Bonsoir.
995
01:
08:30,982 --> 01:08:34,319- Vous avez trouvé votre bonheur ?
- Oui, oui.
996
01:
08:35,653 --> 01:08:40,116Ce sera la Demoiselle de Mékong,
Thermidor et St Jacques gratinées.
997
01:
08:40,283 --> 01:08:44,829Mais j'hésitais avec la sea bass
cuit à la salamandre de parents connus.
998
01:
08:45,955 --> 01:08:46,581Bon...
999
01:
08:46,748 --> 01:08:49,334Je vais faire ça, les parents connus.
1000
01:
08:50,126 --> 01:08:54,339Et puis en entrée,
la fine gelée d'huîtres et sa trilogie
1001
01:
08:54,505 --> 01:08:57,800chutney au concombre,
caviar rouge et crème de Wasabi.
1002
01:
08:57,967 --> 01:08:59,719- Merci.
- Et pour monsieur ?
1003
01:
09:00,261 --> 01:09:02,513- La même chose que madame.
- Bien.
1004
01:
09:39,425 --> 01:09:42,095C'est un grand jour
pour notre université.
1005
01:
09:42,261 --> 01:09:45,306Je vous demande
d'applaudir Neïla Salah.
1006
01:
09:46,766 --> 01:09:48,976Qui nous représentera en finale.
1007
01:
09:57,902 --> 01:10:00,613Les discours, c'est pas trop mon truc.
1008
01:
10:02,198 --> 01:10:03,198La preuve.
1009
01:
10:05,201 --> 01:10:08,621Je remercie Grégoire Viviani,
notre cher président,
1010
01:
10:08,788 --> 01:10:12,041de m'avoir laissée représenter
Assas jusqu'à la finale.
1011
01:
10:15,712 --> 01:10:18,256Et ça me fait du mal de l'admettre,
1012
01:
10:18,423 --> 01:10:23,177mais j'ai...
le plus extraordinaire des enseignants.
1013
01:
10:27,473 --> 01:10:28,558Dieu sait que...
1014
01:
10:29,559 --> 01:10:31,102C'était plutôt mal parti.
1015
01:
10:32,395 --> 01:10:35,648Il m'a fait souffrir
comme c'est pas permis.
1016
01:
10:38,025 --> 01:10:40,695Mais j'aurais pas aimé
avoir un autre prof.
1017
01:
10:45,366 --> 01:10:49,370Quand on parle bien, on oublie
comment dire les choses simplement.
1018
01:
10:49,537 --> 01:10:53,833Je vais le dire simplement :
merci, Pierre.
1019
01:
11:04,051 --> 01:11:05,094Félicitations.
1020
01:
11:10,433 --> 01:11:13,603Bon alors, tu m'as bien eu
avec ton histoire.
1021
01:
11:14,771 --> 01:11:17,607"Je redonne goût à la vie
à Mazard"...
1022
01:
11:17,774 --> 01:11:21,152- De quoi tu parles ?
- Ça va, j'ai compris l'idée.
1023
01:
11:21,319 --> 01:11:23,738- Quelle idée ?
- Votre deal.
1024
01:
11:23,905 --> 01:11:25,072Quel deal ?
1025
01:
11:25,239 --> 01:11:29,160Son conseil de discipline
et toi, là, qui le remercies,
1026
01:
11:29,327 --> 01:11:30,953c'est une coïncidence ?
1027
01:
11:32,288 --> 01:11:34,123T'es son amende honorable.
1028
01:
11:34,916 --> 01:11:36,959Tu deviens la star de la fac
1029
01:
11:37,126 --> 01:11:41,422et il a le droit de continuer
à être raciste, puisqu'il a sa caution.
1030
01:
11:47,428 --> 01:11:48,888C'est le genre de cynisme
1031
01:
11:49,055 --> 01:11:53,559qui me fait perdre ma foi en l'humanité,
mais je suis admiratif.
1032
01:
12:31,556 --> 01:12:33,349Voilà le jeune prodige.
1033
01:
12:39,772 --> 01:12:42,400Jamais je ne serai
votre amende honorable.
1034
01:
15:10,297 --> 01:15:11,382Mounir !
1035
01:
15:28,649 --> 01:15:29,942Pardon, Mounir.
1036
01:
15:33,612 --> 01:15:35,072Prends-moi dans tes bras.
1037
01:
15:42,872 --> 01:15:44,498Pardon, j'ai été nulle.
1038
01:
15:47,752 --> 01:15:51,005T'as raison,
j'ai fait n'importe quoi. J'ai...
1039
01:
15:52,548 --> 01:15:54,633J'ai tout abandonné et je m'en fous.
1040
01:
15:57,386 --> 01:15:59,555T'avais raison depuis le début.
1041
01:
16:00,931 --> 01:16:04,685J'ai... J'ai perdu pied, en fait.
1042
01:
16:08,064 --> 01:16:10,357Et je me suis pas rendue compte que...
1043
01:
16:11,942 --> 01:16:13,611Que j'étais pas à ma place.
1044
01:
16:18,741 --> 01:16:19,950Tu réponds pas ?
1045
01:
16:25,873 --> 01:16:27,458Lève la tête.
1046
01:
16:29,168 --> 01:16:30,377Tiens-toi droite.
1047
01:
16:35,633 --> 01:16:38,385La meuf que j'ai rencontrée
n'abandonne pas.
1048
01:
16:39,095 --> 01:16:40,846C'est pas celle-là que j'aime.
1049
01:
16:43,724 --> 01:16:46,977Après tout ce que tu as accompli,
ce que tu as enduré,
1050
01:
16:47,937 --> 01:16:52,149tu lâches comme ça ?
À cause d'un méchant professeur ?
1051
01:
16:54,443 --> 01:16:58,280Il y a les bons de notre côté
et les méchants du leur ?
1052
01:
17:00,324 --> 01:17:02,326On est dans le même bateau.
1053
01:
17:04,328 --> 01:17:08,082Il s'est servi de toi
mais tu t'es pas servie de lui ?
1054
01:
17:09,458 --> 01:17:11,502Réponds-moi Neïla, hein ?
1055
01:
17:14,088 --> 01:17:15,297Il t'a rien appris ?
1056
01:
17:17,049 --> 01:17:18,175Rien donné ?
1057
01:
17:19,844 --> 01:17:21,595Il t'a pas rendue meilleure ?
1058
01:
17:29,520 --> 01:17:31,230C'est trop tard, Mounir.
1059
01:
17:33,858 --> 01:17:35,442C'est pas trop tard.
1060
01:
19:12,039 --> 01:19:13,249Qui vous permet ?
1061
01:
19:14,583 --> 01:19:15,751Je me permets.
1062
01:
19:18,295 --> 01:19:22,383Je me permets, surtout
qu'il me semble que vous êtes réunis
1063
01:
19:22,549 --> 01:19:25,636qui me concerne.
1064
01:
19:29,515 --> 01:19:30,515On est bien
1065
01:
19:30,599 --> 01:19:34,019sur des histoires
de Tabouret et d'Abdouramane ?
1066
01:
19:36,480 --> 01:19:39,275Vous êtes tous réunis là, aujourd'hui,
1067
01:
19:39,441 --> 01:19:43,570pour débattre de l'obscénité,
supposée ou non,
1068
01:
19:43,737 --> 01:19:48,200et de la violence supposée ou non,
du mot "tabouret" ?
1069
01:
19:48,367 --> 01:19:49,367Par exemple.
1070
01:
19:50,494 --> 01:19:53,831Je crois que j'ai mon mot à dire.
1071
01:
19:53,998 --> 01:19:57,584- Dites ce que vous avez à dire, Mlle.
- Merci.
1072
01:
20:07,469 --> 01:20:10,389Je vous confirme
que vous avez devant vous
1073
01:
20:10,556 --> 01:20:12,599l'être le plus abject qui soit.
1074
01:
20:12,766 --> 01:20:14,018Il me semble...
1075
01:
20:14,184 --> 01:20:17,563- Laisse-la parler, Grégoire.
- Asseyez-vous.
1076
01:
20:26,572 --> 01:20:28,324Pierre Mazard est cynique,
1077
01:
20:28,490 --> 01:20:31,577dans le sens le plus froid
et déplorable du terme.
1078
01:
20:34,204 --> 01:20:37,207Il ne croit en rien,
et certainement pas en lui.
1079
01:
20:38,917 --> 01:20:40,419Il déteste l'époque.
1080
01:
20:42,796 --> 01:20:47,176Il ne respecte rien, ni personne,
et encore moins les institutions.
1081
01:
20:49,386 --> 01:20:53,724Alors certes,
il m'a accordé sa confiance,
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Le Brio" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 10 Jan. 2025. <https://www.scripts.com/script/le_brio_27602>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In