Le Brio Page #3

Synopsis: Neïla Salah a grandi à Créteil et rêve de devenir avocate. Inscrite à la grande université parisienne d'Assas, elle se confronte dès le premier jour à Pierre Mazard, professeur connu pour ses provocations et ses dérapages. Pour se racheter une conduite, ce dernier accepte de préparer Neïla au prestigieux concours d'éloquence. A la fois cynique et exigeant, Pierre pourrait devenir le mentor dont elle a besoin. Encore faut-il qu'ils parviennent tous les deux à dépasser leurs préjugés.
Genre: Comedy, Drama
Year:
2017
4 Views


179

00:
14:38,836 --> 00:14:40,880

- Franck, tu montes.

- J'arrive.

180

00:
14:41,047 --> 00:14:42,173

Tout de suite !

181

00:
14:42,632 --> 00:14:43,966

- J'y vais.

- Bonsoir.

182

00:
14:44,133 --> 00:14:46,386

- Vas-y, Neïla.

- Vas-y, frère.

183

00:
14:46,719 --> 00:14:47,553

Tu bouges ?

184

00:
14:47,720 --> 00:14:48,720

Vas-y.

185

00:
15:04,946 --> 00:15:06,948

- Quoi ?

- Rien.

186

00:
15:11,577 --> 00:15:13,830

Je vais y aller moi aussi.

187

00:
15:13,996 --> 00:15:17,041

Faut être en forme

pour mater la télé demain.

188

00:
15:17,208 --> 00:15:20,545

Qu'est-ce que tu veux faire ?

Hein ?

189

00:
15:20,711 --> 00:15:23,840

Oui, y a rien à faire.

Je vais aller me coucher.

190

00:
15:28,010 --> 00:15:30,012

Même pas "bonsoir, Mounir" ?

191

00:
15:30,179 --> 00:15:31,389

Bonsoir, Mounir.

192

00:
15:32,473 --> 00:15:34,642

Putain, je suis relou, moi !

193

00:
15:45,820 --> 00:15:50,283

Jamais portée par l'humanité

et qui a peu tendance à évoluer,

194

00:
15:50,450 --> 00:15:54,871

contrairement au droit français

qui, lui, évolue.

195

00:
15:55,037 --> 00:15:56,956

Jusque dans les années 60,

196

00:
15:57,123 --> 00:16:01,002

on ne pouvait pas appeler

son enfant comme on voulait,

197

00:
16:01,169 --> 00:16:04,755

alors qu'aujourd'hui,

si on veut appeler son enfant

198

00:
16:04,922 --> 00:16:08,217

Tabouret ou Abdouramane,

c'est possible.

199

00:
16:10,761 --> 00:16:12,889

T'as pété les plombs, Pierre.

200

00:
16:14,348 --> 00:16:18,936

- Et je te passe le couplet sur la charia.

- C'est pas politiquement correct ?

201

00:
16:19,604 --> 00:16:23,441

Tu préfèrerais que je crie

"Je suis Charlie" ?

202

00:
16:23,608 --> 00:16:27,195

Je t'ai confié ce cours

pour te sortir d'une impasse,

203

00:
16:27,361 --> 00:16:30,198

pas pour que tu stigmatises les gamins

204

00:
16:30,364 --> 00:16:34,744

dont la gueule ne te revient pas.

Efface ce sourire. C'est grave, Pierre.

205

00:
16:34,911 --> 00:16:38,831

Tes fanfaronnades n'amusent

plus personne depuis longtemps !

206

00:
16:38,998 --> 00:16:43,419

J'ai reçu des plaintes d'élèves

après seulement ta 1re heure de cours !

207

00:
16:43,586 --> 00:16:46,547

T'en fais qu'à ta tête,

tu suis pas le programme,

208

00:
16:46,714 --> 00:16:49,675

tu humilies les élèves,

tu te mets à dos les profs.

209

00:
16:49,842 --> 00:16:52,220

Même le vigile en a après toi !

210

00:
16:53,095 --> 00:16:56,140

- Le vigile est un con.

- Il dit que tu es raciste.

211

00:
16:56,307 --> 00:16:59,185

- Pas autant que lui !

- Y a déjà une pétition

212

00:
16:59,352 --> 00:17:02,188

en ligne pour demander ton renvoi

213

00:
17:02,355 --> 00:17:04,649

et ton passage

en conseil de discipline.

214

00:
17:05,650 --> 00:17:08,319

- Ils réclament ta tête !

- Ça va...

215

00:
17:08,486 --> 00:17:10,655

Pas que les élèves, le rectorat !

216

00:
17:18,996 --> 00:17:20,498

Je peux plus te couvrir.

217

00:
17:21,707 --> 00:17:24,377

Tu vas passer

en conseil de discipline.

218

00:
17:24,544 --> 00:17:29,090

J'ai pas le choix ! Sinon, c'est

la faculté qui sera sur la sellette.

219

00:
17:29,924 --> 00:17:30,967

On en est là ?

220

00:
17:31,425 --> 00:17:34,637

Je peux t'aider à obtenir

des avis favorables.

221

00:
17:35,596 --> 00:17:36,639

Je t'écoute.

222

00:
17:37,265 --> 00:17:40,351

Cette histoire de sorties racistes,

Neïla Salah...

223

00:
17:40,810 --> 00:17:42,478

Qu'est-ce qu'elle a, Salah ?

224

00:
17:45,940 --> 00:17:48,359

Tu la présentes

au concours d'éloquence,

225

00:
17:48,526 --> 00:17:51,612

tu me la prépares,

elle passe un tour ou deux.

226

00:
17:51,779 --> 00:17:53,948

L'institution n'est pas prête.

227

00:
17:54,115 --> 00:17:55,741

C'est ça qui est beau.

228

00:
17:56,367 --> 00:17:59,620

On fait du bruit

pour bien fermer la gueule au recteur.

229

00:
17:59,787 --> 00:18:02,123

Qu'elle gagne ou perde, qu'importe.

230

00:
18:02,290 --> 00:18:06,085

Dix ans que je veux faire oublier

cet amalgame "Assas égale facho",

231

00:
18:06,252 --> 00:18:10,423

alors imagine, la jeune issue

de l'immigration qui représente Assas

232

00:
18:10,590 --> 00:18:13,968

dans un concours

sous l'égide de Pierre Mazard !

233

00:
18:17,263 --> 00:18:20,641

Mon salut est entre

les mains de Neïla Salah.

234

00:
18:21,475 --> 00:18:22,810

C'est un cauchemar.

235

00:
18:47,251 --> 00:18:50,379

- Vous êtes encore là ?

- Ça fait pas 3 mois.

236

00:
18:50,546 --> 00:18:52,840

Attendez-moi à la fin du cours.

237

00:
19:01,098 --> 00:19:04,226

- Vous êtes inscrite au concours ?

- Non.

238

00:
19:08,814 --> 00:19:10,775

Mais ça aussi, c'est typique.

239

00:
19:11,233 --> 00:19:16,072

Vous m'en voulez à cause de

ma petite prétérition de l'autre jour.

240

00:
19:18,282 --> 00:19:21,202

C'est quand on fait semblant

de ne pas dire

241

00:
19:21,369 --> 00:19:23,829

ce que précisément

on est en train de dire.

242

00:
19:23,996 --> 00:19:27,291

Et je ne parle même pas

des odeurs. Vous voyez,

243

00:
19:27,458 --> 00:19:31,921

je dis que je n'en parle pas,

mais j'en parle quand même.

244

00:
19:32,088 --> 00:19:35,883

- C'était un exemple.

- Et l'autre fois aussi, c'en était un ?

245

00:
19:36,425 --> 00:19:37,802

Vous le pensiez pas ?

246

00:
19:38,552 --> 00:19:41,722

Bien sûr que non.

Ou peut-être que oui...

247

00:
19:42,932 --> 00:19:44,642

C'est pas le problème.

248

00:
19:44,809 --> 00:19:48,562

Ce qui compte, c'est d'avoir raison.

La vérité, on s'en fout.

249

00:
19:48,729 --> 00:19:52,525

C'est ça que je veux vous apprendre :

avoir toujours raison.

250

00:
19:52,692 --> 00:19:53,818

Vous saisissez ?

251

00:
19:55,569 --> 00:19:57,488

- Je veux vous préparer.

- Hein ?

252

00:
19:58,406 --> 00:20:00,908

Le concours, je veux vous aider.

253

00:
20:01,742 --> 00:20:03,953

Je veux rien de vous, merci.

254

00:
20:05,371 --> 00:20:08,999

C'est sûr, c'est plus

confortable de ne rien tenter,

255

00:
20:09,166 --> 00:20:11,127

de rester une victime à vie.

256

00:
20:12,461 --> 00:20:15,047

Vous verrez

que votre échec était programmé,

257

00:
20:15,214 --> 00:20:18,426

pas par moi, ni par l'université,

mais par vous.

258

00:
20:18,592 --> 00:20:21,053

Et ça vous sera d'un grand secours.

259

00:
20:25,850 --> 00:20:28,811

Si acquérir les armes

de votre indépendance

260

00:
20:28,978 --> 00:20:32,940

ne vous intéresse pas,

alors vous méritez chaque barrage,

261

00:
20:33,357 --> 00:20:35,651

chaque écueil qui vous attendent.

262

00:
20:36,193 --> 00:20:40,364

Je ne vous parle même pas

des humiliations. Prétérition !

263

00:
20:41,657 --> 00:20:43,325

C'est un jeu pour vous.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Yvan Attal

Yvan Attal, né le 4 janvier 1965 à Tel-Aviv, est un acteur, réalisateur, scénariste et dialoguiste franco-israélien. Il a également doublé Tom Cruise dans quelques-uns de ses films more…

All Yvan Attal scripts | Yvan Attal Scripts

1 fan

Submitted by lulutgbyhnuiki on October 03, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Le Brio" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 3 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/le_brio_27602>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who is the main actor in "Gladiator"?
    A Brad Pitt
    B Leonardo DiCaprio
    C Russell Crowe
    D Tom Cruise