Les Kaïra Page #20
- Year:
- 2012
- 71 Views
1901
01:
16:00,488 --> 01:16:02,128Stand dans le sol, fille.
1902
01:
16:03,590 --> 01:16:06,119I Love... Love... Love
1903
01:
16:06,303 --> 01:16:09,720O mon cher...
1904
01:
16:10,047 --> 01:16:10,949Quel est ce?
1905
01:
16:14,783 --> 01:16:16,833Cher...
1906
01:
16:17,079 --> 01:16:20,440Traitez-moi comme un poisson
animal de compagnie...
1907
01:
16:20,754 --> 01:16:23,515Enlouqueceste! Êtes-vous
fou, ou quoi?
1908
01:
16:23,733 --> 01:16:25,168Allez vous donner une raclée!
1909
01:
16:25,338 --> 01:16:27,920Traitez-moi comme un idiot...
1910
01:
16:28,080 --> 01:16:31,120Pour moi, il est comme le soleil.
Je suis comme une abeille...
1911
01:
16:31,200 --> 01:16:33,360Perdu dans votre miel...
Écoutez-moi...
1912
01:
16:33,551 --> 01:16:35,800Quand je pleure...
1913
01:
16:36,001 --> 01:16:39,760Je suis comme un bébé avec
peur du noir...
1914
01:
16:39,960 --> 01:16:43,560Miel, parce que tu m'a laissé...
pourquoi as-tu abandonné?
1915
01:
16:43,783 --> 01:16:47,560Pourquoi as-tu abandonné?
Pourquoi avez-tu abandonné?
1916
01:
16:47,776 --> 01:16:51,040Stop! Entendre une erreur!
Ce ne fut pas la chanson!
1917
01:
16:51,253 --> 01:16:52,880Il était présent!
1918
01:
16:54,120 --> 01:16:56,440Miel, pourquoi moi
abandonné?
1919
01:
16:56,660 --> 01:16:59,599Oh, parce que je
abandonné?
1920
01:
16:59,769 --> 01:17:02,120Pourquoi as-tu abandonné?
Oh, non, non...
1921
01:
17:02,393 --> 01:17:05,099Je vais vous tuer à 3,
bande de salauds! WARNER
1922
01:
17:06,993 --> 01:17:09,863Pour toi que je chante
r & b...
1923
01:
17:10,123 --> 01:17:12,280À retrouver mon cher...
1924
01:
17:12,486 --> 01:17:13,374Quel artiste!
1925
01:
17:17,673 --> 01:17:19,440Motherf***er!
Motherf***er!
1926
01:
17:19,614 --> 01:17:20,584Sortons d'ici.
1927
01:
17:22,429 --> 01:17:23,400Aidez-moi ici.
1928
01:
17:23,550 --> 01:17:24,493Marchez, marchez...
1929
01:
17:24,671 --> 01:17:25,655Je vais les tuer,
1930
01:
17:25,846 --> 01:17:26,830Allons.
1931
01:
17:27,040 --> 01:17:28,675Allons!
La façon!
1932
01:
17:28,715 --> 01:17:29,140Walk.
1933
01:
17:29,290 --> 01:17:30,015Je viens.
1934
01:
17:30,288 --> 01:17:31,480Cette fois, personne ne
moi.
1935
01:
17:32,223 --> 01:17:34,720Pour toi que je chante
R & B...
1936
01:
17:35,548 --> 01:17:37,968Maman regarde, Abdelkrim
est à la télévision.
1937
01:
17:45,093 --> 01:17:47,991Mon fils chante
bon ou mauvais?
1938
01:
17:48,141 --> 01:17:49,959Je ne comprends pas.
1939
01:
17:52,262 --> 01:17:53,765Oui, oui. Il est
bien se comporter.
1940
01:
17:55,787 --> 01:17:57,592Eh bien, même.
1941
01:
17:59,480 --> 01:18:01,160Parce que tu me laisses...
1942
01:
18:01,360 --> 01:18:03,680Vous êtes mon cher....
vous êtes mon cher... cher
1943
01:
18:03,887 --> 01:18:06,060Vous êtes mon cher....
sont tous mon cher
1944
01:
18:06,217 --> 01:18:07,556Vas te faire encule!
1945
01:
18:09,742 --> 01:18:11,396P'ro baise!
Disparaît.
1946
01:
18:11,621 --> 01:18:13,275Merci... merci.
1947
01:
18:13,439 --> 01:18:15,120Stand dans le sol.
1948
01:
18:15,318 --> 01:18:16,920Clown! Tu vas mourir!
1949
01:
18:17,120 --> 01:18:18,320Vous êtes un homme mort!
1950
01:
18:20,248 --> 01:18:21,971Vous avez vu comme je suis bon
chanteur, mon frère?
1951
01:
18:22,148 --> 01:18:23,993Le public est venu me manger
main.
1952
01:
18:24,191 --> 01:18:25,720Vous êtes aussi, l'homme.
1953
01:
18:25,899 --> 01:18:26,501Quel était-ce?
1954
01:
18:26,651 --> 01:18:28,400Ceci est ce que je dis
longtemps, frère...
1955
01:
18:28,564 --> 01:18:30,560Ce qui me plaît est
R & B, mon frère.
1956
01:
18:30,819 --> 01:18:32,560I LIKE est R & B,
accord?
1957
01:
18:32,769 --> 01:18:34,627Lâchez-moi, laissez-moi aller...
1958
01:
18:34,819 --> 01:18:36,480Sur le chemin, fils de pute!
1959
01:
18:36,838 --> 01:18:38,451Voir comment je réchauffé
le public?
1960
01:
18:38,601 --> 01:18:39,162Je l'ai vu.
1961
01:
18:39,387 --> 01:18:40,753Ils ont applaudi!
1962
01:
18:40,999 --> 01:18:42,585Bonjour, comment allez-vous?
Je suis Steph...
1963
01:
18:42,840 --> 01:18:45,141Je fais partie d'un groupe qui appelle
, Le 3 Dominatrix,
1964
01:
18:45,329 --> 01:18:45,849Vous savez ou pas?
1965
01:
18:45,999 --> 01:18:47,038Je ne sais pas.
1966
01:
18:47,240 --> 01:18:49,400Je veux dire ce que vous avez fait
suce,
1967
01:
18:49,605 --> 01:18:51,887Mais je respecte votre spectacle
1968
01:
18:52,058 --> 01:18:54,423Non seulement pour votre présence,
mais pour votre courage...
1969
01:
18:54,620 --> 01:18:56,438Vous avez eu des balles, était qu'il voulait dire
,
1970
01:
18:56,636 --> 01:18:59,400Je pense que nous pourrions faire une collaboration
,
1971
01:
18:59,576 --> 01:19:00,082Tous les deux nous.
1972
01:
19:00,232 --> 01:19:00,997Oui, bientôt.
1973
01:
19:01,203 --> 01:19:01,695Oui, oui.
1974
01:
19:01,914 --> 01:19:02,447Allons!
1975
01:
19:02,706 --> 01:19:04,200Je voulais dire...
1976
01:
19:05,112 --> 01:19:05,840're de travail.
1977
01:
19:06,028 --> 01:19:06,451Quoi?
1978
01:
19:06,649 --> 01:19:07,414're de travail.
1979
01:
19:07,988 --> 01:19:08,560Vous aussi.
1980
01:
19:08,767 --> 01:19:10,240Attendez, je ne
dire qui est celui qui est en train de...
1981
01:
19:10,517 --> 01:19:11,173Comprendre?
1982
01:
19:11,323 --> 01:19:11,600Oui.
1983
01:
19:11,802 --> 01:19:12,676Attendez, donnez-moi
licence...
1984
01:
19:12,854 --> 01:19:15,280Doivent fuir parce que nous voulons battre...
1985
01:
19:15,526 --> 01:19:17,508Je suis désolé ma dame... vous...
1986
01:
19:18,956 --> 01:19:20,692Tais-toi, s'il vous plaît.
1987
01:
19:20,863 --> 01:19:22,093Je vais vous aider.
1988
01:
19:25,920 --> 01:19:27,533Personne dans
va éviter de laisser.
1989
01:
19:31,243 --> 01:19:33,088Allons, nous sommes
perdre du temps ici.
1990
01:
19:33,600 --> 01:19:35,021Patientez... Patientez... pour moi...
1991
01:
19:35,227 --> 01:19:37,113Avoir à parler d'une chose... super important
1992
01:
19:37,291 --> 01:19:39,054Tout cela est allé à la télévision
mon frère, Warner...
1993
01:
19:39,204 --> 01:19:40,557Vu tout cela, nous sommes foutus...
1994
01:
19:41,151 --> 01:19:42,162Hey!
1995
01:
19:45,877 --> 01:19:47,969Je ne suis pas avec lui.
1996
01:
20:07,371 --> 01:20:10,993Je vais vous tenir aux pare-chocs
ma voiture et je vais vous faire glisser
au long de la Melun! WARNER
1997
01:
20:14,915 --> 01:20:16,560Hey, je vous appelle Julien?
1998
01:
20:19,441 --> 01:20:20,560Comment savez-vous?
1999
01:
20:20,820 --> 01:20:22,228Vous avez un visiteur.
2000
01:
20:26,087 --> 01:20:27,426Que faites-vous ici?
2001
01:
20:27,755 --> 01:20:28,780Êtes-vous bien, Julien?
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Les Kaïra" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 26 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/les_kaïra_27604>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In