Les Kaïra Page #20

Synopsis: Trois mecs de banlieue décident de tenter leur chance dans le porno XXL... Franck Gastambide, qui avec Medi Sadoun et Jib Pocthier a développé le concept du KAÏRA SHOPPING, signe le scénario et la mise en scène de cette comédie et en partage l'affiche avec ses complices.
Genre: Comedy
Year:
2012
71 Views


1901

01:
16:00,488 --> 01:16:02,128

Stand dans le sol, fille.

1902

01:
16:03,590 --> 01:16:06,119

I Love... Love... Love

1903

01:
16:06,303 --> 01:16:09,720

O mon cher...

1904

01:
16:10,047 --> 01:16:10,949

Quel est ce?

1905

01:
16:14,783 --> 01:16:16,833

Cher...

1906

01:
16:17,079 --> 01:16:20,440

Traitez-moi comme un poisson

animal de compagnie...

1907

01:
16:20,754 --> 01:16:23,515

Enlouqueceste! Êtes-vous

fou, ou quoi?

1908

01:
16:23,733 --> 01:16:25,168

Allez vous donner une raclée!

1909

01:
16:25,338 --> 01:16:27,920

Traitez-moi comme un idiot...

1910

01:
16:28,080 --> 01:16:31,120

Pour moi, il est comme le soleil.

Je suis comme une abeille...

1911

01:
16:31,200 --> 01:16:33,360

Perdu dans votre miel...

Écoutez-moi...

1912

01:
16:33,551 --> 01:16:35,800

Quand je pleure...

1913

01:
16:36,001 --> 01:16:39,760

Je suis comme un bébé avec

peur du noir...

1914

01:
16:39,960 --> 01:16:43,560

Miel, parce que tu m'a laissé...

pourquoi as-tu abandonné?

1915

01:
16:43,783 --> 01:16:47,560

Pourquoi as-tu abandonné?

Pourquoi avez-tu abandonné?

1916

01:
16:47,776 --> 01:16:51,040

Stop! Entendre une erreur!

Ce ne fut pas la chanson!

1917

01:
16:51,253 --> 01:16:52,880

Il était présent!

1918

01:
16:54,120 --> 01:16:56,440

Miel, pourquoi moi

abandonné?

1919

01:
16:56,660 --> 01:16:59,599

Oh, parce que je

abandonné?

1920

01:
16:59,769 --> 01:17:02,120

Pourquoi as-tu abandonné?

Oh, non, non...

1921

01:
17:02,393 --> 01:17:05,099

Je vais vous tuer à 3,

bande de salauds! WARNER

1922

01:
17:06,993 --> 01:17:09,863

Pour toi que je chante

r & b...

1923

01:
17:10,123 --> 01:17:12,280

À retrouver mon cher...

1924

01:
17:12,486 --> 01:17:13,374

Quel artiste!

1925

01:
17:17,673 --> 01:17:19,440

Motherf***er!

Motherf***er!

1926

01:
17:19,614 --> 01:17:20,584

Sortons d'ici.

1927

01:
17:22,429 --> 01:17:23,400

Aidez-moi ici.

1928

01:
17:23,550 --> 01:17:24,493

Marchez, marchez...

1929

01:
17:24,671 --> 01:17:25,655

Je vais les tuer,

1930

01:
17:25,846 --> 01:17:26,830

Allons.

1931

01:
17:27,040 --> 01:17:28,675

Allons!

La façon!

1932

01:
17:28,715 --> 01:17:29,140

Walk.

1933

01:
17:29,290 --> 01:17:30,015

Je viens.

1934

01:
17:30,288 --> 01:17:31,480

Cette fois, personne ne

moi.

1935

01:
17:32,223 --> 01:17:34,720

Pour toi que je chante

R & B...

1936

01:
17:35,548 --> 01:17:37,968

Maman regarde, Abdelkrim

est à la télévision.

1937

01:
17:45,093 --> 01:17:47,991

Mon fils chante

bon ou mauvais?

1938

01:
17:48,141 --> 01:17:49,959

Je ne comprends pas.

1939

01:
17:52,262 --> 01:17:53,765

Oui, oui. Il est

bien se comporter.

1940

01:
17:55,787 --> 01:17:57,592

Eh bien, même.

1941

01:
17:59,480 --> 01:18:01,160

Parce que tu me laisses...

1942

01:
18:01,360 --> 01:18:03,680

Vous êtes mon cher....

vous êtes mon cher... cher

1943

01:
18:03,887 --> 01:18:06,060

Vous êtes mon cher....

sont tous mon cher

1944

01:
18:06,217 --> 01:18:07,556

Vas te faire encule!

1945

01:
18:09,742 --> 01:18:11,396

P'ro baise!

Disparaît.

1946

01:
18:11,621 --> 01:18:13,275

Merci... merci.

1947

01:
18:13,439 --> 01:18:15,120

Stand dans le sol.

1948

01:
18:15,318 --> 01:18:16,920

Clown! Tu vas mourir!

1949

01:
18:17,120 --> 01:18:18,320

Vous êtes un homme mort!

1950

01:
18:20,248 --> 01:18:21,971

Vous avez vu comme je suis bon

chanteur, mon frère?

1951

01:
18:22,148 --> 01:18:23,993

Le public est venu me manger

main.

1952

01:
18:24,191 --> 01:18:25,720

Vous êtes aussi, l'homme.

1953

01:
18:25,899 --> 01:18:26,501

Quel était-ce?

1954

01:
18:26,651 --> 01:18:28,400

Ceci est ce que je dis

longtemps, frère...

1955

01:
18:28,564 --> 01:18:30,560

Ce qui me plaît est

R & B, mon frère.

1956

01:
18:30,819 --> 01:18:32,560

I LIKE est R & B,

accord?

1957

01:
18:32,769 --> 01:18:34,627

Lâchez-moi, laissez-moi aller...

1958

01:
18:34,819 --> 01:18:36,480

Sur le chemin, fils de pute!

1959

01:
18:36,838 --> 01:18:38,451

Voir comment je réchauffé

le public?

1960

01:
18:38,601 --> 01:18:39,162

Je l'ai vu.

1961

01:
18:39,387 --> 01:18:40,753

Ils ont applaudi!

1962

01:
18:40,999 --> 01:18:42,585

Bonjour, comment allez-vous?

Je suis Steph...

1963

01:
18:42,840 --> 01:18:45,141

Je fais partie d'un groupe qui appelle

, Le 3 Dominatrix,

1964

01:
18:45,329 --> 01:18:45,849

Vous savez ou pas?

1965

01:
18:45,999 --> 01:18:47,038

Je ne sais pas.

1966

01:
18:47,240 --> 01:18:49,400

Je veux dire ce que vous avez fait

suce,

1967

01:
18:49,605 --> 01:18:51,887

Mais je respecte votre spectacle

1968

01:
18:52,058 --> 01:18:54,423

Non seulement pour votre présence,

mais pour votre courage...

1969

01:
18:54,620 --> 01:18:56,438

Vous avez eu des balles, était qu'il voulait dire

,

1970

01:
18:56,636 --> 01:18:59,400

Je pense que nous pourrions faire une collaboration

,

1971

01:
18:59,576 --> 01:19:00,082

Tous les deux nous.

1972

01:
19:00,232 --> 01:19:00,997

Oui, bientôt.

1973

01:
19:01,203 --> 01:19:01,695

Oui, oui.

1974

01:
19:01,914 --> 01:19:02,447

Allons!

1975

01:
19:02,706 --> 01:19:04,200

Je voulais dire...

1976

01:
19:05,112 --> 01:19:05,840

're de travail.

1977

01:
19:06,028 --> 01:19:06,451

Quoi?

1978

01:
19:06,649 --> 01:19:07,414

're de travail.

1979

01:
19:07,988 --> 01:19:08,560

Vous aussi.

1980

01:
19:08,767 --> 01:19:10,240

Attendez, je ne

dire qui est celui qui est en train de...

1981

01:
19:10,517 --> 01:19:11,173

Comprendre?

1982

01:
19:11,323 --> 01:19:11,600

Oui.

1983

01:
19:11,802 --> 01:19:12,676

Attendez, donnez-moi

licence...

1984

01:
19:12,854 --> 01:19:15,280

Doivent fuir parce que nous voulons battre...

1985

01:
19:15,526 --> 01:19:17,508

Je suis désolé ma dame... vous...

1986

01:
19:18,956 --> 01:19:20,692

Tais-toi, s'il vous plaît.

1987

01:
19:20,863 --> 01:19:22,093

Je vais vous aider.

1988

01:
19:25,920 --> 01:19:27,533

Personne dans

va éviter de laisser.

1989

01:
19:31,243 --> 01:19:33,088

Allons, nous sommes

perdre du temps ici.

1990

01:
19:33,600 --> 01:19:35,021

Patientez... Patientez... pour moi...

1991

01:
19:35,227 --> 01:19:37,113

Avoir à parler d'une chose... super important

1992

01:
19:37,291 --> 01:19:39,054

Tout cela est allé à la télévision

mon frère, Warner...

1993

01:
19:39,204 --> 01:19:40,557

Vu tout cela, nous sommes foutus...

1994

01:
19:41,151 --> 01:19:42,162

Hey!

1995

01:
19:45,877 --> 01:19:47,969

Je ne suis pas avec lui.

1996

01:
20:07,371 --> 01:20:10,993

Je vais vous tenir aux pare-chocs

ma voiture et je vais vous faire glisser

au long de la Melun! WARNER

1997

01:
20:14,915 --> 01:20:16,560

Hey, je vous appelle Julien?

1998

01:
20:19,441 --> 01:20:20,560

Comment savez-vous?

1999

01:
20:20,820 --> 01:20:22,228

Vous avez un visiteur.

2000

01:
20:26,087 --> 01:20:27,426

Que faites-vous ici?

2001

01:
20:27,755 --> 01:20:28,780

Êtes-vous bien, Julien?

Rate this script:0.0 / 0 votes

Franck Gastambide

Franck Gastambide, né le 31 octobre 1978 à Melun, est un acteur, producteur, réalisateur et scénariste français. Il se fait connaître en 2009 en créant la première web-série de Canal+, Kaïra Shopping, qui est ensuite diffusée en clair puis adaptée au cinéma en 2012 more…

All Franck Gastambide scripts | Franck Gastambide Scripts

1 fan

Submitted by lulutgbyhnuiki on October 09, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Les Kaïra" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 26 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/les_kaïra_27604>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who is the main actor in "Fight Club"?
    A Edward Norton
    B Brad Pitt
    C Matt Damon
    D Johnny Depp