Milan Page #4

Synopsis: On the banks of the holy River Ganga, Gopi, a ferryman conducts an unconsummated romance with Radha, a girl from the upper classes. At the same time, he rejects the advances of Gauri, a girl from his own village, who is attracting the unwanted attention of Radha's lecherous uncle. Fate is not kind to them. Radha is married off to a man she doesn't care for and Gopi is severely beaten by thugs sent by Radha's uncle after he prevents him from molesting Gauri. Radha's husband dies suddenly and she returns home in disgrace to find her father is dangerously ill. However, the attraction between Radha and Gopi remains as strong as ever and ugly rumours start to circulate about the nature of their relationship - for which Gopi blames the jealous Gauri. Emotions come to the boil and tragedy results. Fortunately, for all concerned, another birth awaits them......
Director(s): Adurthi Subba Rao
  3 wins.
 
IMDB:
7.0
Year:
1967
170 min
457 Views


Look, Gauri.

Will it look good to go empty handed at madam's house?

I see! So this is the case! So you are going to madam's place.

Yes, Gauri. Give me the flower.

No matter what! I won't give it to you!

Don't give me! Go to hell!

Grandma, look! White crows! Come quickly! Run! Run!

Where? - Come quickly!

Come here! - Where?

Look, do you see that cloud? - Yes.

It's flying below it.

Look closely. - Okay.

Saw that?

I can't see it.

Look in your hand.

My flower! Look, grandma.

Come, Gopi. - Madam!

Gopi, why do you always bring flower for me?

Madam, this flower blossoms for you.

For me? How so?

That's the surprising thing, madam!

Every morning only one flower blossoms..

..in my courtyard.

Never two.

Yes. And there is only one madam.

Sit, Gopi.

Sit!

What is this, Gopi? Sit up.

No, madam. A person should sit as per his stature.

Fine.

Madam, what are you doing?

A person should sit as per his stature.

A student is not above his guru.

What? - Yes.

Today you have come to teach me.

So you are my guru.

I am your guru. Madam, you are embarrassing me.

I am an illiterate man. I only oar the boat.

Enough! Enough! Now teach me.

Okay, madam. I will sing and you memorize it.

So sing.

Look, madam. Don't laugh. I have a hoarse voice.

Now do begin, guru.

"Its monsoon season."

"The breeze is making a noise."

"Its monsoon season."

"The breeze is making a noise."

No!

"The breeze is making a noise."

"The breeze is making a noise."

Not Shor (noise). It's Sor. Sor.

"The breeze is making a noise."

Yes!

"My heart sways."

"The way peacock dances in the jungle."

"Its monsoon season."

"The breeze is making a noise."

"My heart sways."

"The way peacock dances in the jungle."

"Its monsoon season."

"The breeze is making a noise."

"My heart sways."

"The way peacock dances in the jungle."

"The breeze is very harsh."

"Handle your boat."

"Where are you lost, oarsman?"

"The breeze is very harsh."

"Handle your boat."

"Where are you lost, oarsman?"

"I am helpless in front of the breeze."

"My heart sways."

"The way peacock dances in the jungle."

"Its monsoon season."

"The breeze is making a noise."

"My heart sways."

"The way peacock dances in the jungle."

"I don't know what signs the waves are giving to me."

"The river's waves are asking where you want to go."

"I don't know what signs the waves are giving to me."

"The river's waves are asking where you want to go."

"It's your wish. You can take me anywhere."

"My heart sways."

"The way peacock dances in the jungle."

"Its monsoon season."

"The breeze is making a noise."

"My heart sways."

"The way peacock dances in the jungle."

"Those whose beloveds have gone aboard."

"It has brought the message of love."

"Those whose beloveds have gone aboard."

"It has brought the message of love."

"Black clouds have gathered."

"My heart sways."

"The way peacock dances in the jungle."

"Its monsoon season."

"The breeze is making a noise."

"My heart sways."

"The way peacock dances in the jungle."

"My heart sways."

"The way peacock dances in the jungle."

Wonderful!

Beautiful! Terrific!

You were too good! - Thank you.

Congratulations, Radha.

I was waiting for the crowd to disperse.

So that I could congratulate you. And to take your thanks.

Thanks?

Yes. I withdrew my name from the competition.

In return of the sacrifice I deserve thanks.

Right, Radha?

Oh! Thank you so much.

This is not enough. - Then?

I too want something in return. - In return?

You gave a sacrifice and you want something in return.

I thought you are benevolent Harishchandra's incarnation.

Now I understood that you are a modern incarnation.

So tell me, in return I will have to withdraw my name from where?

Not withdraw. You will have to attach it with my name.

I will explain to you when the time is right.

I mean.. I mean..

So you wait for the right time.

What is this, madam? What have you done?

Why did you give me the garland?

This is not just a garland, Gopi. This is victory.

Because of you. You deserve to wear it.

Do you know?

Your song was considered the best in the competition.

What are you saying, madam? You must have sung well.

You taught me so well, Gopi.

Madam, I don't know how I am feeling today.

I don't know how I am feeling.

What are you feeling?

Very nice. Everything feels so nice.

Madam, how to say in English I am really happy.

I am grateful to you.

Tell me, madam.

So say.. I am very happy. Thank you very much.

Madam, this is so big. Say something short. Crisp.

So say, thank you very much.

Madam, this too is very long. But I will try. Say it once more.

Thank you very much.

Thank you.. thank you.. - Enough!

Thank you, madam! Thank you!

Gopi Kisan! Gopi Kisan!

What new form is this?

Have you participated in archery?

Which Sita gave you the garland?

Now let me wear it!

Gauri! Don't touch the garland!

Give me!

I will break your hand!

As if you will wear it forever!

In two days all the flowers will wither. Then what will you do?

Gauri, flowers will wither.

But the thread which binds it together will not perish.

Yes! The thread won't perish! It keeps the flowers together.

But madam, it's futile to tell this girl.

She doesn't have brains that she will understand.

What did you say? I am a fool? - Yes!

Oh! I won't talk to you! - I too won't talk to you!

I won't talk to you in this lifetime!

I won't ever sit in your boat. I am leaving. - Go!

Come on, Jaggu! Push harder!

Our boat should be ahead of his boat. Yes!

Is that so? How did you change today?

Gopi, why did you upset her?

Let it be, madam. She is mad.

Help! Help! Help! Help!

Get lost!

Gauri, you are a brilliant girl!

Jhansi's Queen, Meera. You are above all of them. Above them.

Is that so? - Yes.

Sir too was saying this. - Sir? Who?

Landlord's brother-in-law. That day he sat in my boat.

Oh! That man!

He was praising you a lot.

He said.. he said.. he is a nice man. Poor guy.

Is he dead?

No. But he will die.

When the ailment is so terrifying..

..then who can survive?

Is that so? - Yes!

So this is the matter. - What?

What are you doing? - Shameless! Ruffian!

You have started a new profession!

Shameless!

Gauri, what happened?

Help! - I will wear gold bangles!

I will rule! - Gauri!

What's the matter, Gauri? - O my God!

Look, he talks so cheaply! - Gauri, no!

If you again dared to say this then I won't spare you! Got it?

Come quickly. Come!

Come! Sit!

Why did you let me take his boat?

Look at this! You only had gone there! When did I tell you?

But why didn't you stop me?

Look, madam. There is a saying in our village.

When you are embarrassed, you hide your face.

This girl's plight too is the same.

What did you say? A fool!

Look, madam! Again he is calling me a fool!

Gopi!

No, madam! When did I say that?

I say.. this girl is very good.

This girl is very good!

What happened to you?

Why are you limping?

Who is limping? I have just sprained my leg.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Adurthi Subba Rao

Adurthi Subba Rao (16 December 1912 – 1 October 1975) was an Indian film director, cinematographer, screenwriter, editor and producer known for his works predominantly in Telugu cinema, few bollywood, and Tamil films. Rao is widely regarded as the intellectual fountain head of Indian drama films. He has garnered seven National Film Awards.Nammina Bantu received critical reception at the San Sebastián International Film Festival. The courtroom drama film Sudigundalu was screened at the Tashkent and Moscow Film Festival. Most of his films have been featured at various international film festivals such as Tashkent Film Festival, Moscow International Film Festival, and International Film Festival of India. Subba Rao's Biography has been published by veteran actor Krishna, who made his Telugu film debut under the direction of Subba Rao. Veteran director K. Viswanath has worked as an associate director of Subba Rao for many years. The Telugu film chamber of commerce has instituted the Adurthi Subba Rao Award in his honor. more…

All Adurthi Subba Rao scripts | Adurthi Subba Rao Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Milan" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 23 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/milan_13772>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Milan

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    In which year was "Star Wars: A New Hope" released?
    A 1978
    B 1980
    C 1977
    D 1976