North by Northwest Page #10

Synopsis: This classic suspense film finds New York City ad executive Roger O. Thornhill (Cary Grant) pursued by ruthless spy Phillip Vandamm (James Mason) after Thornhill is mistaken for a government agent. Hunted relentlessly by Vandamm's associates, the harried Thornhill ends up on a cross-country journey, meeting the beautiful and mysterious Eve Kendall (Eva Marie Saint) along the way. Soon Vandamm's henchmen close in on Thornhill, resulting in a number of iconic action sequences.
Production: Turner Entertainment
  Nominated for 3 Oscars. Another 8 wins & 4 nominations.
 
IMDB:
8.3
Metacritic:
98
Rotten Tomatoes:
100%
NOT RATED
Year:
1959
136 min
1,451 Views


Sold. Vendido.

"Brook... "Brook ...

"...trout." "... La trucha".

-There you are. -Ahí lo tienes.

-Yes, sir. -Sí, señor.

I know. Ya lo sé. I look vaguely familiar. Espero vagamente familiar.

Yes. Sí.

You feel you've seen me Usted siente que usted me ha visto

somewhere before. en alguna parte antes.

I have that effect on people. Tengo ese efecto en la gente.

It's something about my face. Es algo sobre mi cara.

It's a nice face. Es una cara bonita.

-You think so? -Eso crees?

-I wouldn't say it if I didn't. -Yo no lo diría si no lo hice.

Oh, you're that type. Oh, eres ese tipo.

What type? ¿Qué tipo?

Honest. Honesto.

Not really. En realidad no.

Good. Buena. Because honest women Dado que las mujeres honestas

frighten me. me asusta.

Why? ¿Por qué?

Somehow they seem to put me De alguna manera parece que me puso

at a disadvantage. en desventaja.

-Because you're not honest with them? -Porque usted no es honesto con ellos?

-Exactly. -Exactamente.

Like that business about Me gusta eso de

the seven parking tickets? los siete boletos de estacionamiento?

What I mean is, Lo que quiero decir es,

the moment I meet an attractive woman... el momento en que me encuentro con una mujer atractiva ...

...l have to start pretending I've no desire ... Tengo que empezar a fingir no tengo el deseo

to make love to her. hacer el amor con ella.

What makes you think ¿Qué te hace pensar

you have to conceal it? usted tiene que ocultar?

She might find the idea objectionable. Se puede encontrar la idea inaceptable.

Then again, she might not. Por otra parte, no podría.

Think how lucky I am Piense en lo afortunado que soy

to have been seated here. que se han asentado aquí.

Luck had nothing to do with it. La suerte no tuvo nada que ver con eso.

Fate? El destino?

I tipped the steward $ to seat you here Yo punta de los $ mayordomo para asentar aquí

if you should come in. si tienes que venir pulg

Is that a proposition? ¿Es una proposición?

I never discuss love on an empty stomach. Nunca hablar de amor con el estómago vacío.

You've already eaten. Ya has comido.

But you haven't. Pero no es así.

Don't you think it's time ¿No crees que es el momento

we were introduced? nos presentaron?

I'm Eve Kendall. Estoy Kendall Eva. I'm and unmarried. Soy y no casadas.

Now you know everything. Ahora que lo sabes todo.

What do you do besides lure men ¿Qué hacer, además de atraer a los hombres

to their doom on the th Century Limited? a su destino el día Century Limited?

I'm an industrial designer. Soy un diseñador industrial.

Jack Phillips. Jack Phillips.

Western sales manager gerente de ventas Occidental

for Kingby Electronics. de Electrónica Kingby.

No, you're not. No, no lo son. You're Roger Thornhill... Estás Roger Thornhill ...

...of Madison Avenue... ... De la Avenida Madison ...

...and you're wanted for murder ... Y está buscado por asesinato

on every front page in America. en cada página en Estados Unidos.

Don't be so modest. No sea tan modesto.

Don't worry. No se preocupe.

-I won't say a word. -No voy a decir una palabra.

-How come? -Cómo es eso?

I told you. Te lo dije.

It's a nice face. Es una cara bonita.

Is that the only reason? ¿Es esa la única razón?

It's going to be a long night. Va a ser una larga noche.

True. Verdadero.

I don't particularly like the book No me gusta especialmente el libro

I've started. He empezado.

You know what I mean? ¿Sabes lo que quiero decir?

Let me think. Déjame pensar.

I know exactly what you mean. Sé exactamente lo que quieres decir.

ROT ROT:

That's my trademark. Esa es mi marca. ROT ROT

Roger O. Thornhill. Roger O. Thornhill.

What does the "O" stand for? ¿Qué significa la "O" representan?

Nothing. Nada.

I'd invite you to my bedroom Yo te invito a mi habitación

if I had a bedroom. si yo tuviera un dormitorio.

A roomette? Una cabina?

Nothing, not even a ticket. Nada, ni siquiera una multa.

I've been playing hide-and-seek He estado jugando a esconderse y buscar

ever since the train left New York. desde que el tren salió de Nueva York.

How awkward for you. ¿Cómo incómodo para usted.

Yes, isn't it? Sí, ¿no?

No place to sleep. No hay lugar para dormir.

I have a large drawing-room all to myself. Tengo un gran salón para mí sola.

That doesn't seem quite fair. Eso no parece muy justo.

Drawing-room E. Salón E.

Car . Coches.

Such a nice number. Un número tan agradable.

It's easy to remember. Es fácil de recordar.

. .

See? ¿Ves?

No luggage. Sin equipaje.

So? ¿Y qué?

You wouldn't happen to have No pasaría a tener

an extra pair of pajamas, would you? un par de pijamas, ¿verdad?

Wouldn't l? ¿No sería l?

I wouldn't order any dessert if I were you. No me para cualquier postre, si yo fuera usted.

I get the message. Me sale el mensaje.

That isn't exactly what I meant. Eso no es exactamente lo que quería decir.

The train seems to be making El tren parece estar haciendo

an unscheduled stop. una parada no programada.

Rate this script:3.7 / 3 votes

Ernest Lehman

Ernest Paul Lehman was an American screenwriter. He received six Academy Award nominations during his career, without a single win. more…

All Ernest Lehman scripts | Ernest Lehman Scripts

1 fan

Submitted by acronimous on March 28, 2016

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "North by Northwest" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 12 Jan. 2025. <https://www.scripts.com/script/north_by_northwest_68>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    North by Northwest

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Which film production company made the film Shrek?
    A Blue Sky Studios
    B Pixar Animation Studios
    C DreamWorks Animation
    D Walt Disney Animation Studios