North by Northwest Page #7
- NOT RATED
- Year:
- 1959
- 136 min
- 1,441 Views
Tell me.... Dime ....
What time did I give you that suit? ¿A qué hora te doy ese traje?
Last night. Ayer por la noche. Around : . En torno a:.
-Did I give it to you personally? -¿Se lo doy a usted personalmente?
-Personally? -En lo personal?
No. You called down on the phone No. Usted llama por el teléfono
and described the suit to me. y describió el traje para mí.
Said it would be hanging in your closet. Dijo que sería colgado en su armario.
Like you always do. Como siempre lo haces.
-Anything wrong? -Hay algo de malo?
-No, I'm just curious. -No, yo sólo soy curioso.
-Here. -Aquí. Thanks. Gracias.
-Thank you. -Gracias.
Nice to meet you, Mr. Kaplan. Mucho gusto, señor Kaplan.
Isn't that the damnedest thing? No es que la cosa más vil?
I'm beginning to think that no one Estoy empezando a pensar que nadie
in the hotel has actually seen Kaplan. en el hotel ha visto realmente Kaplan.
Maybe he has his suits mended Tal vez se ha reparado sus trajes
by invisible weavers. por los tejedores invisible.
Let me see something. Vamos a ver algo.
I don't think that one does No creo que uno hace
anything for you. cualquier cosa por ti.
Now, that's much better. Ahora, eso es mucho mejor.
Obviously they've mistaken me Obviamente me han confundido
for a much shorter man. para un hombre mucho más corto.
-Should l? -En caso de l?
-Certainly not. -Por supuesto que no.
Hold that. Mantenga esa.
It's good to find you in, Mr. Kaplan. Es bueno que usted encuentra en, el Sr. Kaplan.
Who is this? ¿Quién es este?
We met only last night and still Nos conocimos la noche anterior y todavía
you do not recognize my voice. que no reconoce mi voz.
I should feel offended. Me siento ofendido.
Yes, I know who you are Sí, ya sé quién eres
and I'm not Mr. Kaplan. y yo no soy el señor Kaplan.
Of course not. Por supuesto que no. You answer his telephone, Contestar su teléfono,
you live in his hotel room... usted vive en su habitación de hotel ...
...and yet you are not Mr. Kaplan. ... Y sin embargo no son el Sr. Kaplan.
Nevertheless, Sin embargo,
we are pleased to find you in. tenemos el placer de encontrar in
Now wait.... Ahora espera ....
Operator? Operador?
Operator, this is Mr. Thorn.... Operador, éste es el señor Espina ....
Kaplan in . Kaplan.
Where did that call come from? ¿De dónde proceden de esa llamada?
From the outside or from the lobby? Desde el exterior o desde el vestíbulo?
-Just a minute. -Sólo un minuto. I'll see. Voy a ver.
-Hurry, please. -Date prisa, por favor.
Who was it? ¿Quién fue?
One of the men Uno de los hombres
who tried to kill me last night. que trató de matarme anoche.
We're back to that one, are we? Estamos de vuelta para que uno, ¿verdad?
-That call was made from the lobby, sir. -Esa llamada se hizo desde el vestíbulo, señor.
-It was? -Se fue?
They're probably on their way up here. Probablemente están en su camino hasta aquí.
-Let's get out of here. s-Vamos a salir de aquí.
-I think I'd like to meet these killers. -Creo que me gustaría conocer a estos asesinos.
You gentlemen aren't really trying Ustedes, caballeros, no son realmente tratando de
to kill my son, are you? matar a mi hijo, ¿verdad?
Lobby, please. Vestíbulo, por favor. Watch your step. Cuidado con el escalón.
Gentlemen, please. Señores, por favor. Ladies first. Las damas primero.
Come along, ladies. Vamos, señoras.
That's right. Eso es correcto. Come along. Venga. Good. Buena.
Roger, will you be home for dinner? Roger, ¿quieres estar en casa para la cena?
-Where to? -Dónde?
-I don't know. -No lo sé. Just keep going. Sigue adelante.
-Take me to the United Nations. -Llévame a las Naciones Unidas.
-Right. -Derecha.
General Assembly Building. Edificio de la Asamblea General.
Right. Derecha.
-I'm being followed. -I 'm que están siendo seguidos. Can you do anything? ¿Puede usted hacer algo?
-Yes, I can. -Sí, puedo.
Do it. Hazlo.
-May I help you? -Puedo ayudarte?
-Yes, please. -Sí, por favor.
Where will I find Mr. Lester Townsend? ¿Dónde voy a encontrar al señor Lester Townsend?
Mr. Lester Townsend of UNIPO? Sr. Lester Townsend de unipo?
Did you have an appointment, sir? ¿Tuvo usted una cita, señor?
Well, yes. Bueno, sí. He expects me. Él me espera.
Your name, please? Su nombre, por favor?
-My name? -Mi nombre?
-Yes, please. -Sí, por favor.
Kaplan. Kaplan. George Kaplan. George Kaplan.
One moment, please. Un momento, por favor.
Wait for me at the corner of th. Espérame en la esquina de th.
If you'd give this to one of the attendants Si quieres darle esto a uno de los asistentes
in the public lounge, she'll page him. en el salón público, que va a la página de él.
-Thank you very much. -Muchas gracias.
-You're welcome, Mr. Kaplan. -De nada, señor Kaplan.
Page Mr. Lester Townsend, please? Página Sr. Lester Townsend, por favor?
Certainly, Mr. Kaplan. Ciertamente, el Sr. Kaplan.
Mr. Townsend of UNIPO. El Sr. Townsend de unipo.
Mr. Townsend of UNIPO. El Sr. Townsend de unipo.
Please call at the communications desk Por favor llame a la mesa de comunicaciones
of the Public Lounge. de la sala de estar Pública.
You paged me? Usted me paginado?
-Mr. -Sr. Kaplan? Kaplan?
-Yes. -Sí.
You wanted to see Mr. Townsend. Usted quería ver al señor Townsend.
This is Mr. Townsend. Este es el Sr. Townsend.
How do you do, Mr. Kaplan? ¿Cómo está usted, señor Kaplan?
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"North by Northwest" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 22 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/north_by_northwest_68>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In