Ozark Page #4

Synopsis: Marty blanchit de l'argent pour le compte d'un baron de la drogue. Lorsque son partenaire le trahit, il déménage avec sa famille aux monts Ozarks. Là-bas, il se retrouve opposé à un dealer local, à une bande de voyous et à un agent du FBI tenace.
Genre: Drama
Year:
2017
2 Views


262

00:
18:03,791 --> 00:18:06,085

Vous ne ferez rien sur ce terrain.

C'est tout.

263

00:
18:06,168 --> 00:18:07,294

- Oh que si.

- Oh non.

264

00:
18:07,378 --> 00:18:09,797

- Pourquoi ?

- Il n'y a pas de problème de zonage.

265

00:
18:10,923 --> 00:18:14,010

Les Snell sont des dealers.

266

00:
18:14,093 --> 00:18:16,721

Ils trafiquent de l'héroïne

pendant votre sermon

267

00:
18:16,804 --> 00:18:19,807

dans des livres de cantiques

distribués depuis votre bateau.

268

00:
18:21,058 --> 00:18:22,351

Ils sont agriculteurs.

269

00:
18:23,102 --> 00:18:26,773

Ils cultivent du pavot.

Ils le font sécher dans leurs granges.

270

00:
18:26,856 --> 00:18:28,274

Ils ne veulent pas d'église.

271

00:
18:28,357 --> 00:18:30,985

Ils ont besoin

de distribuer la drogue sur l'eau.

272

00:
18:31,068 --> 00:18:32,612

Qui vous a dit ça ?

273

00:
18:32,695 --> 00:18:35,823

Vous avez des livres de cantiques

de deux couleurs. Pourquoi ?

274

00:
18:35,907 --> 00:18:38,826

Les bleus sont creux et remplis d'héroïne.

275

00:
18:38,910 --> 00:18:40,703

- Mon Dieu.

- Je voulais cette église.

276

00:
18:40,787 --> 00:18:44,331

Je vous le jure. Je ne savais pas

que je gênais leur trafic.

277

00:
18:45,416 --> 00:18:48,294

Tous mes paroissiens

seraient des dealers ?

278

00:
18:48,377 --> 00:18:51,463

Non. On ne peut pas savoir.

Ça ne doit être que quelques-uns.

279

00:
18:51,547 --> 00:18:53,716

- Quelques-uns ?

- Adressez-vous aux autres.

280

00:
18:53,800 --> 00:18:57,136

Parlez du fléau qu'est la drogue

ou du pardon.

281

00:
18:57,219 --> 00:19:00,472

Ou dites ce que vous dites d'habitude.

Continuez.

282

00:
19:01,098 --> 00:19:04,769

Sinon, ils s'en prendront à vous

et ensuite, Ã ma famille.

283

00:
19:06,187 --> 00:19:09,148

Vous allez rester sur le lac ? Mason ?

284

00:
19:11,233 --> 00:19:12,234

Grace ?

285

00:
19:13,485 --> 00:19:14,611

Il le fera.

286

00:
19:21,077 --> 00:19:22,954

Je n'essaierai plus de tuer Marty Byrde.

287

00:
19:24,621 --> 00:19:26,082

Tu as fait vite.

288

00:
19:27,124 --> 00:19:29,001

J'ai eu de la chance.

289

00:
19:29,085 --> 00:19:31,295

De la modestie. Ça ne te ressemble pas.

290

00:
19:32,504 --> 00:19:33,840

Il va retourner sa veste.

291

00:
19:33,923 --> 00:19:36,425

- Je vais lui faire peur.

- Et Byrde ?

292

00:
19:36,508 --> 00:19:39,386

Quand on tiendra Ruth, la nièce.

293

00:
19:39,470 --> 00:19:41,222

Pourquoi la nièce ?

294

00:
19:41,305 --> 00:19:43,099

Elle va le suivre.

295

00:
19:43,182 --> 00:19:45,434

Il l'y obligera. Il est foutu.

296

00:
19:46,811 --> 00:19:50,231

- Le protocole exige des renforts.

- On s'en fout.

297

00:
19:50,314 --> 00:19:52,775

- Tu ne peux pas t'en foutre, Roy.

- Écoute,

298

00:
19:52,859 --> 00:19:56,528

si on en est là ,

c'est parce qu'il me fait confiance.

299

00:
19:56,612 --> 00:19:59,991

Ramener un troupeau d'agents fédéraux

ferait tout foirer.

300

00:
20:00,074 --> 00:20:01,868

Je ne parle pas d'un troupeau.

301

00:
20:03,160 --> 00:20:04,328

Seulement de moi.

302

00:
20:04,411 --> 00:20:07,331

Et je te dis d'attendre.

303

00:
20:09,375 --> 00:20:12,336

Il lui faut un agent

qui puisse contacter la police locale.

304

00:
20:12,419 --> 00:20:14,005

Tu es toujours sous couverture.

305

00:
20:15,715 --> 00:20:18,300

J'ai loupé un truc

concernant ce Langmore ?

306

00:
20:20,386 --> 00:20:21,387

Non.

307

00:
20:22,221 --> 00:20:23,222

Non.

308

00:
20:26,475 --> 00:20:27,643

Il est tout à toi.

309

00:
20:41,908 --> 00:20:43,367

Jackpot, mon frère.

310

00:
20:45,745 --> 00:20:46,871

Une Omega.

311

00:
20:46,954 --> 00:20:48,080

Merde.

312

00:
20:50,332 --> 00:20:51,793

Tous les ans,

313

00:
20:52,543 --> 00:20:53,710

ils débarquent,

314

00:
20:54,921 --> 00:20:57,548

et on fait leurs poubelles

quand ils repartent.

315

00:
20:58,382 --> 00:21:00,551

Toujours la même rengaine.

316

00:
21:00,634 --> 00:21:02,178

Elle doit coûter une brique.

317

00:
21:11,771 --> 00:21:14,023

Tu t'inquiètes pour Cade, c'est ça ?

318

00:
21:14,690 --> 00:21:17,484

- Non.

- Il ferait rien à sa famille.

319

00:
21:17,568 --> 00:21:21,280

Même si tu as cogné sa gosse.

Il sait comment elle est.

320

00:
21:23,866 --> 00:21:25,868

C'est Marty Byrde ?

321

00:
21:27,369 --> 00:21:29,121

On aura une deuxième chance.

322

00:
21:32,666 --> 00:21:34,794

J'envisageais de faire autre chose.

323

00:
21:35,419 --> 00:21:39,506

Je sais pas.

Du matos de pêche, ce genre de truc.

324

00:
21:39,590 --> 00:21:41,133

Du haut de gamme.

325

00:
21:41,217 --> 00:21:43,886

Que les gens viennent à moi pour changer.

326

00:
21:44,553 --> 00:21:46,180

Tout seul ?

327

00:
21:46,848 --> 00:21:48,182

Je sais pas.

328

00:
21:49,058 --> 00:21:50,267

Peut-être.

329

00:
22:01,904 --> 00:22:02,905

Une bière ?

330

00:
22:14,917 --> 00:22:16,627

Les gens me croient débile.

331

00:
22:17,253 --> 00:22:21,340

- Qu'est-ce que tu racontes ?

- Je sais ce qui se dit.

332

00:
22:22,633 --> 00:22:25,636

Mais je vois des choses, je les perçois.

333

00:
22:27,263 --> 00:22:28,097

D'accord.

334

00:
22:29,765 --> 00:22:35,021

Je veux dire qu'on est tous différents

de ce que les gens croient.

335

00:
22:35,980 --> 00:22:37,398

C'est pas grave.

336

00:
22:40,442 --> 00:22:41,986

Où tu veux en venir ?

337

00:
22:42,569 --> 00:22:43,988

Je veux dire...

338

00:
22:45,031 --> 00:22:47,866

que si tu veux faire autre chose,

être quelqu'un d'autre,

339

00:
22:47,950 --> 00:22:49,243

je te soutiens, c'est tout.

340

00:
22:56,750 --> 00:22:58,210

Ouais, tu as raison.

341

00:
23:00,087 --> 00:23:01,838

Je m'inquiète pour Cade.

342

00:
23:03,007 --> 00:23:07,219

Ils dealent de la drogue, Mason.

Qu'est-ce que tu ne comprends pas ?

343

00:
23:07,303 --> 00:23:11,682

Ils s'enrichissent grâce aux addictions,

aux overdoses, Ã la mort.

344

00:
23:11,765 --> 00:23:15,436

Ils ne laisseront pas notre foi

ou ma grossesse les en empêcher.

345

00:
23:15,519 --> 00:23:17,521

Si tu refuses de remonter

sur le bateau...

346

00:
23:17,604 --> 00:23:20,149

Je ne dealerai pas au nom de Dieu.

347

00:
23:20,232 --> 00:23:21,525

Alors, fais tes valises.

348

00:
23:21,984 --> 00:23:24,361

On n'est pas du genre à s'enfuir.

349

00:
23:24,445 --> 00:23:27,698

- On doit s'inquiéter pour notre bébé.

- Dieu le protégera.

350

00:
23:27,781 --> 00:23:29,241

Comme à Saint Louis.

351

00:
23:29,325 --> 00:23:30,451

- Mason...

- Cette balle

352

00:
23:30,534 --> 00:23:34,288

aurait pu déchirer mon aorte

à huit millimètres près.

353

00:
23:34,371 --> 00:23:38,542

Mais elle a traversé.

Ce n'était pas un hasard.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Bill Dubuque

Bill Dubuque est un scénariste, réalisateur et producteur américain. Il est le scénariste de films tels que Le Juge, Last Call et Mr. Wolff more…

All Bill Dubuque scripts | Bill Dubuque Scripts

1 fan

Submitted by lulutgbyhnuiki on October 23, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Ozark" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 28 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/ozark_27615>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who played Jack Dawson in "Titanic"?
    A Leonardo DiCaprio
    B Matt Damon
    C Brad Pitt
    D Johnny Depp