Phénomène Page #15
- Year:
- 1996
- 106 Views
1336
01:
09:45,240 --> 01:09:47,880Ils m'ont fait décrypter
1337
01:
09:48,000 --> 01:09:49,600Des codes secrets.
C'est vrai,
1338
01:
09:49,680 --> 01:09:52,880je n'aurais pas dû écouter
ce que la Grande-Bretagne
envoyait à l'Arabie Saoudite,
1339
01:
09:52,960 --> 01:09:54,680ce sont nos alliés.
1340
01:
09:54,760 --> 01:09:57,440Si vous avez l'intention
de m'accuser d'un crime
ou de me garder ici, je...
1341
01:
09:57,520 --> 01:09:59,000je le dirai à la presse.
1342
01:
10:00,080 --> 01:10:02,440Ou je téléphonerai
à Londres ou à Riyad.
1343
01:
10:03,680 --> 01:10:06,000Je connais toutes
les capitales du monde,
en passant.
1344
01:
10:06,480 --> 01:10:07,480Oui, testez-moi.
1345
01:
10:09,600 --> 01:10:13,640Mon intérêt envers M. Malley
a rapport à la sismologie
et à la géologie.
1346
01:
10:13,720 --> 01:10:16,760Ca n'a rien à voir avec vos...
vos histoires de sécurité.
1347
01:
10:16,840 --> 01:10:18,760Oui, je sais, mais
ce n'est pas la question.
1348
01:
10:18,840 --> 01:10:20,800M. Malley a été libéré
sans aucune charge,
1349
01:
10:20,880 --> 01:10:23,080mais on considère qu'il est
un risque pour la sécurité.
1350
01:
10:23,200 --> 01:10:24,920Ecoutez, je serai
franc avec vous.
1351
01:
10:25,000 --> 01:10:26,480C'est une inconnue, voilà .
1352
01:
10:26,560 --> 01:10:28,800Nous aimerions mieux,
pour l'instant du moins,
1353
01:
10:29,640 --> 01:10:32,960que cet homme soit interdit
d'accès aux institutions ou
des projets gouvernementaux
1354
01:
10:33,080 --> 01:10:34,480importants sont en cours.
1355
01:
10:34,560 --> 01:10:35,720Interdit d'accès ?
1356
01:
10:36,320 --> 01:10:37,520Et jusqu'auprès du personnel.
1357
01:
10:40,680 --> 01:10:41,6801358
01:
10:42,480 --> 01:10:43,480GEORGE :
Lace ?1359
01:
10:44,840 --> 01:10:45,840C'est moi !
1360
01:
10:45,920 --> 01:10:46,920(SOUPIR)
1361
01:
10:55,880 --> 01:10:57,000Salut.
1362
01:
10:57,080 --> 01:10:59,200Excuse-moi, j'aurais dû
frapper à la porte avant,
1363
01:
10:59,280 --> 01:11:00,680mais j'ai eu peur de
réveiller les enfants.
1364
01:
11:00,760 --> 01:11:03,000Ca ne fait rien,
ça ne fait rien.
1365
01:
11:03,080 --> 01:11:04,120Et toi, ça va ?
Oui.
1366
01:
11:05,200 --> 01:11:06,160J'avais envie de te voir.
1367
01:
11:07,280 --> 01:11:08,960Nate m'a tout dit
à propos du FBI.
1368
01:
11:09,800 --> 01:11:11,400Je suis très contente
qu'ils t'aient relâché.
1369
01:
11:11,480 --> 01:11:13,040Eh bien, ils n'avaient
pas le choix, mais...
1370
01:
11:13,680 --> 01:11:15,160Ils me surveillent
tellement de près.
1371
01:
11:16,360 --> 01:11:17,640Je crois que
je les effraie.
1372
01:
11:21,760 --> 01:11:23,160Tu sais, tu m'effraies aussi.
1373
01:
11:24,920 --> 01:11:25,920C'est vrai ?
1374
01:
11:33,520 --> 01:11:35,880Ecoute, George, tout cela
devient très compliqué.
1375
01:
11:35,960 --> 01:11:36,920Tu sais, je...
1376
01:
11:37,720 --> 01:11:40,160Qui sait ce qui
va arriver après ça ?
1377
01:
11:45,280 --> 01:11:47,040Je devrais peut-être bien te
laisser tranquille, je crois.
1378
01:
11:53,160 --> 01:11:54,160Je crois aussi.
1379
01:
12:04,200 --> 01:12:05,200D'accord.
1380
01:
12:06,920 --> 01:12:07,920Au revoir.
1381
01:
12:14,480 --> 01:12:17,440(BALLADE A LA RADIO)
1382
01:
12:23,840 --> 01:12:25,040Salut.
1383
01:
12:25,840 --> 01:12:27,040Tu veux une bière, George ?
1384
01:
12:27,120 --> 01:12:28,080GEORGE :
Oui, oui !1385
01:
12:29,280 --> 01:12:30,320Ecoute, Nate...
1386
01:
12:32,520 --> 01:12:34,720Je suis vraiment désolé pour
ce qui s'est passé, tu sais.
1387
01:
12:36,480 --> 01:12:38,000J'ai tout déballé, George.
1388
01:
12:39,320 --> 01:12:40,600Je leur ai tout dit
à propos de toi.
1389
01:
12:42,320 --> 01:12:43,760Tout ce que je sais.
1390
01:
12:43,880 --> 01:12:47,520Eh bien... Tu sais, c'est
comme ça que ça devait se
passer. Enfin, je veux dire...
1391
01:
12:47,600 --> 01:12:49,960Je croyais bien que
je n'aurais pas peur,
que ça irait.
1392
01:
12:50,040 --> 01:12:51,7201393
01:
12:51,800 --> 01:12:53,640tu ignores tout de
ce qui va se passer.
1394
01:
12:53,720 --> 01:12:56,040Tout à coup, il y a
quelque chose qui se
produit en dedans de toi.
1395
01:
12:57,200 --> 01:12:59,040Et tu ne sais pas
ce que c'est, mais...
1396
01:
12:59,120 --> 01:13:00,640Ca va, ça va.
C'était mon idée.
1397
01:
13:00,720 --> 01:13:01,720D'accord ?
1398
01:
13:08,680 --> 01:13:10,160Qu'est-ce qu'ils t'ont fait
à toi, George ?
1399
01:
13:10,480 --> 01:13:11,480(SOUPIR)
1400
01:
13:12,000 --> 01:13:14,160Ils m'ont fait
passer des tests.
1401
01:
13:14,240 --> 01:13:15,960(BEGAYANT) Puis, qu'est-ce
qu'ils ont trouvé alors ?
1402
01:
13:19,280 --> 01:13:20,400Je suis enceinte.
1403
01:
13:20,480 --> 01:13:21,640(RIRES)
1404
01:
13:21,720 --> 01:13:24,160Exactement ça.
Qu'est-ce qui est comme ça ?
1405
01:
13:24,240 --> 01:13:27,840Oui, vous savez, je suis
rempli d'idées et je n'arrive
pas à accoucher.
1406
01:
13:27,920 --> 01:13:30,320Me voilà prêt à exploser
et interdit d'accoucher !
1407
01:
13:30,400 --> 01:13:32,440Vous savez, ce professeur
refuse maintenant
de me parler.
1408
01:
13:32,520 --> 01:13:33,8001409
01:
13:34,880 --> 01:13:36,120Tu ne vas plus à Berkeley,
George ?
1410
01:
13:36,200 --> 01:13:39,040Voyons, moi à Berkeley ?
Mais ou as-tu pris
cette idée, hein ?
1411
01:
13:40,680 --> 01:13:41,800Je suis désolé, vieux.
1412
01:
13:42,120 --> 01:13:44,040As-tu une invention
ou des inventions, quoi ?
1413
01:
13:44,120 --> 01:13:46,400Non. Des idées, j'en ai
des centaines d'idées en tête,
1414
01:
13:46,480 --> 01:13:48,0401415
01:
13:48,120 --> 01:13:50,600Des énormes comme "Oh,
ça alors !" Dans ce genre-là .
1416
01:
13:50,680 --> 01:13:52,680"Peut-être que si",
vous voyez ?
1417
01:
13:52,760 --> 01:13:54,720Et j'ai des idées pour toi,
Jimmy, regarde ça.
1418
01:
13:54,800 --> 01:13:56,880Tiens, ton stationnement ici
à côté est très mal conçu.
1419
01:
13:56,960 --> 01:13:59,440Tu sais ? Mais si tu fais
ça comme ça, d'accord ?
Tu mets six
1420
01:
13:59,520 --> 01:14:01,680autos de plus dedans
et alors, personne ne
se fera plus érafler
1421
01:
14:01,760 --> 01:14:03,760la peinture.
Ou est Paulette ?
Ou est-elle ?
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Phénomène" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 23 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/phénomène_27582>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In