Phénomène Page #21

Synopsis: George Malley est garagiste dans une petite ville des Etats-Unis. Le soir de son 37ème anniversaire, il est terrassé par un halo aveuglant et mystérieux qui le laisse doté de facultés intellectuelles et de pouvoirs insoupçonnés ! Ce prodige provoque la méfiance et l'incompréhension de son entourage,
Genre: Drama, Fantasy
Year:
1996
50 Views


1866

01:
39:21,320 --> 01:39:23,440

Il a juste étudié à fond

les échecs et il a essayé

1867

01:
39:23,560 --> 01:39:24,880

de nous faire croire

qu'il changeait, mais...

1868

01:
39:24,960 --> 01:39:27,440

Non, en fait, il n'avait

pas changé du tout.

1869

01:
39:27,520 --> 01:39:28,720

Hein, pas vrai, Doc ?

1870

01:
39:29,400 --> 01:39:31,520

Je veux dire, il n'est jamais

devenu plus intelligent.

1871

01:
39:31,600 --> 01:39:32,800

(RIRE DE BANES)

1872

01:
39:32,880 --> 01:39:34,240

Doc ?

1873

01:
39:34,320 --> 01:39:35,800

Banes.

1874

01:
39:37,720 --> 01:39:39,120

Et comment est Lisa ?

1875

01:
39:41,320 --> 01:39:42,960

On n'est plus ensemble.

1876

01:
39:43,680 --> 01:39:45,680

Oh... C'est vrai ?

1877

01:
39:45,760 --> 01:39:47,120

C'est dommage.

1878

01:
39:47,200 --> 01:39:48,480

Ouais...

1879

01:
39:48,560 --> 01:39:49,840

Tu sais, Georges

a une amoureuse

1880

01:
39:49,920 --> 01:39:51,360

et elle est encore avec lui.

1881

01:
39:51,440 --> 01:39:52,840

Tu sais pourquoi ?

1882

01:
39:52,920 --> 01:39:54,520

Parce qu'il lui

a acheté ses chaises.

1883

01:
39:55,200 --> 01:39:56,640

Je trouve ça plutôt brillant.

1884

01:
39:58,680 --> 01:40:00,080

Tu n'as jamais acheté

les chaises de Lisa ?

1885

01:
40:01,240 --> 01:40:04,000

Ha ! Le docteur est vraiment

rond, ce soir. (RIRE)

1886

01:
40:04,080 --> 01:40:05,320

Toutes les femmes

ont leurs chaises

1887

01:
40:05,440 --> 01:40:06,640

ou une chose dans laquelle

elles ont besoin

1888

01:
40:06,720 --> 01:40:09,080

de se blottir, Banes.

1889

01:
40:10,640 --> 01:40:12,920

As-tu jamais découvert

ce qu'étaient

les chaises de Lisa ?

1890

01:
40:13,000 --> 01:40:14,440

Les as-tu achetées ?

1891

01:
40:15,760 --> 01:40:17,000

Non.

1892

01:
40:18,680 --> 01:40:20,200

Mais tu avais raison

pour une chose :

1893

01:
40:20,280 --> 01:40:22,520

George n'a jamais changé.

Jamais.

1894

01:
40:22,600 --> 01:40:23,840

Non, jamais.

1895

01:
40:28,200 --> 01:40:30,480

Le docteur parle chinois,

ce soir.

1896

01:
40:30,560 --> 01:40:32,720

Ouais. Ben, peut-être

qu'il a attrapé ça de George.

1897

01:
40:32,840 --> 01:40:34,360

(RIRES)

1898

01:
40:34,440 --> 01:40:36,120

(FRACAS)

Hé, bordel de merde !

1899

01:
40:36,200 --> 01:40:37,200

Pourquoi avez-vous besoin

de le démolir ?

1900

01:
40:37,280 --> 01:40:39,680

Qu'est-ce que vous

avez à perdre ? Pourquoi

en avez-vous si peur, tous ?

1901

01:
40:39,760 --> 01:40:42,040

Il n'essayait pas de vous

vendre quoi que ce soit !

1902

01:
40:42,200 --> 01:40:44,200

Il ne demandait

rien à personne !

1903

01:
40:44,280 --> 01:40:46,240

Et il ne voulait rien

savoir de personne !

1904

01:
40:46,320 --> 01:40:47,520

Rien du tout !

1905

01:
40:47,600 --> 01:40:48,560

Rien du tout !

1906

01:
40:51,920 --> 01:40:52,920

Et vous autres, vous voulez

1907

01:
40:53,000 --> 01:40:55,360

le démolir afin

de mieux dormir ce soir.

1908

01:
40:55,440 --> 01:40:57,400

Vous voulez prouver

que la terre est plate

1909

01:
40:57,480 --> 01:40:59,760

afin de mieux dormir ce soir.

Ce n'est pas vrai, ça ?

1910

01:
41:08,080 --> 01:41:09,400

Si, c'est vrai.

1911

01:
41:14,600 --> 01:41:15,760

Oui. Allez tous au diable.

1912

01:
41:15,840 --> 01:41:17,040

Tous au diable autant

que vous êtes.

1913

01:
41:27,760 --> 01:41:28,800

Bonjour, George.

1914

01:
41:28,880 --> 01:41:29,920

Comment ça va ?

1915

01:
41:30,000 --> 01:41:31,360

Tenez, voilà . Buvez.

1916

01:
41:32,400 --> 01:41:33,880

D'accord.

1917

01:
41:36,600 --> 01:41:37,880

C'est ça.

1918

01:
41:39,560 --> 01:41:41,800

Wo, wo, wo, pas le pudding.

Ca, c'est le meilleur.

1919

01:
41:43,120 --> 01:41:44,320

Est-ce que Cal est là ?

1920

01:
41:44,400 --> 01:41:46,000

Oui. Je lui dis de venir ?

1921

01:
41:46,080 --> 01:41:47,400

Oui. Merci.

1922

01:
41:47,480 --> 01:41:48,560

De rien.

1923

01:
42:14,560 --> 01:42:15,560

Salut, vieux.

1924

01:
42:15,640 --> 01:42:17,320

Alors, ça va ?

Très bien.

1925

01:
42:17,400 --> 01:42:18,680

Tu veux rester

quelques minutes ?

1926

01:
42:18,760 --> 01:42:19,880

Bien sûr.

1927

01:
42:19,960 --> 01:42:20,920

Je t'ai gardé

le pudding encore.

1928

01:
42:21,000 --> 01:42:22,760

Toi, tu es un ami.

1929

01:
42:22,840 --> 01:42:24,440

J'adore ce truc.

1930

01:
42:30,960 --> 01:42:32,480

Au revoir, vieux.

1931

01:
42:47,640 --> 01:42:49,320

Hé, Doc, vous l'avez vu ?

1932

01:
42:49,400 --> 01:42:51,560

Vu qui ? Quoi ?

George Malley.

1933

01:
42:51,640 --> 01:42:53,120

Il a filé.

On le recherche partout.

1934

01:
42:54,040 --> 01:42:55,120

Ah, il est dehors ?

1935

01:
42:56,760 --> 01:42:58,800

Je l'ai entendu

à la radio :
évadé.

1936

01:
42:58,880 --> 01:42:59,840

Les gars du FBI vont

1937

01:
42:59,920 --> 01:43:01,280

sûrement me faire passer

une nuit blanche.

1938

01:
43:01,360 --> 01:43:04,320

Je parie que je ne vais pas

rentrer chez moi

avant longtemps.

1939

01:
43:04,400 --> 01:43:06,320

(RIRE)

1940

01:
43:08,400 --> 01:43:09,560

(DEGONFLEMENT DU PNEU)

1941

01:
43:12,560 --> 01:43:14,120

GEORGE :
Prends ça

et donne-les au docteur.

1942

01:
43:14,720 --> 01:43:15,720

Celles-là , je les

emporte avec moi

1943

01:
43:15,840 --> 01:43:17,520

parce que je n'ai pas fini

de les compléter.

1944

01:
43:17,600 --> 01:43:19,240

Le Dr Ringold veut les avoir.

1945

01:
43:21,480 --> 01:43:22,600

J'ai écrit ceci

pour toi, Nate.

1946

01:
43:22,720 --> 01:43:24,960

C'est à propos de sols

et il y a...

1947

01:
43:25,040 --> 01:43:26,040

des pensées que j'ai ajoutées.

1948

01:
43:26,120 --> 01:43:27,120

Tes pensées ?

1949

01:
43:27,200 --> 01:43:28,320

Oui.

1950

01:
43:30,240 --> 01:43:31,440

Je peux te reconduire ?

1951

01:
43:31,520 --> 01:43:33,560

Non, Nate. Non,

c'est trop risqué.

1952

01:
43:35,360 --> 01:43:36,600

Tu crois que ça

va aller, vieux ?

1953

01:
43:37,760 --> 01:43:39,400

Oui.

1954

01:
43:55,040 --> 01:43:57,040

(PETIT GROGNEMENT)

1955

01:
44:05,200 --> 01:44:07,240

(RIRE)

1956

01:
44:21,080 --> 01:44:22,080

(VROMBISSEMENT D'UN MOTEUR)

1957

01:
44:22,240 --> 01:44:23,840

AL :
Qu'est-ce que

je fais avec ça ?

1958

01:
44:23,920 --> 01:44:25,800

GEORGE :
Tu le remets

en place.

1959

01:
44:26,560 --> 01:44:28,080

GLORY :
Attention,

tu vas te salir.

1960

01:
44:28,200 --> 01:44:29,200

AL :
Laisse-moi tranquille.

1961

01:
44:29,280 --> 01:44:30,600

GLORY :
Regarde.

1962

01:
44:30,680 --> 01:44:32,960

GEORGE :
Entre-les bien

au fond. Comme ça, oui.

1963

01:
44:33,040 --> 01:44:34,400

AL :
Comme ça, ça va ?

1964

01:
44:34,480 --> 01:44:35,600

GEORGE :
Oui. Visse-le

maintenant.

1965

01:
44:35,680 --> 01:44:36,880

AL :
Oui, d'accord.

1966

01:
44:37,640 --> 01:44:38,640

GLORY :
Je veux le voir.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Jon Turteltaub

Jon Turteltaub est un réalisateur, producteur et scénariste américain, né le 8 août 1963 à New York more…

All Jon Turteltaub scripts | Jon Turteltaub Scripts

1 fan

Submitted by laure_g on September 20, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Phénomène" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 28 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/phénomène_27582>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is the purpose of a "pitch" in screenwriting?
    A To present the story idea to producers or studios
    B To outline the plot
    C To write the final draft
    D To describe the characters