Phénomène Page #3

Synopsis: George Malley est garagiste dans une petite ville des Etats-Unis. Le soir de son 37ème anniversaire, il est terrassé par un halo aveuglant et mystérieux qui le laisse doté de facultés intellectuelles et de pouvoirs insoupçonnés ! Ce prodige provoque la méfiance et l'incompréhension de son entourage,
Genre: Drama, Fantasy
Year:
1996
72 Views


186

00:
12:04,160 --> 00:12:06,880

Ah, comme...

une étoile, George ?

187

00:
12:06,960 --> 00:12:09,040

Bon Dieu, ça m'a même

jeté par terre.

188

00:
12:09,120 --> 00:12:10,120

Tu es tombé ?

189

00:
12:10,200 --> 00:12:12,040

Oui, c'est vrai,

je suis tombé et...

190

00:
12:13,240 --> 00:12:16,360

Tu as peut-être

trop bu, toi.

Je te l'avais dit.

191

00:
12:16,440 --> 00:12:20,080

Je n'ai pas trop bu, Nate.

Je prends ta reine, George,

alors fais attention.

192

00:
12:22,240 --> 00:12:23,240

GEORGE :
Echec et mat.

193

00:
12:24,760 --> 00:12:25,840

C'est ça échec et mat,

pas vrai ?

194

00:
12:28,200 --> 00:12:30,040

Il vous a battu ?

195

00:
12:30,120 --> 00:12:32,320

Vous l'avez laissé gagner

pour son anniversaire ?

196

00:
12:32,400 --> 00:12:34,280

Non, non, je ne

l'ai pas laissé gagner.

197

00:
12:34,360 --> 00:12:36,880

Ca vous vexe un peu ça,

docteur, hein ?

198

00:
12:36,960 --> 00:12:38,000

On en joue une autre ?

199

00:
12:38,080 --> 00:12:40,400

Vous prendrez votre revanche

sur moi demain, ça va ?

200

00:
12:40,480 --> 00:12:42,800

Oui. Alors, tu te sens bien ?

Oui, oui.

201

00:
12:42,880 --> 00:12:44,720

Tu peux conduire, George ?

Oui, ça va !

202

00:
12:44,800 --> 00:12:46,520

Hé.

203

00:
12:46,600 --> 00:12:47,600

Merci à tout le monde.

204

00:
12:47,680 --> 00:12:48,720

Joyeux anniversaire, hein.

205

00:
12:48,800 --> 00:12:50,160

Bon anniversaire, George.

206

00:
12:50,240 --> 00:12:51,400

C'était une belle petite fête.

207

00:
12:52,560 --> 00:12:53,560

Salut.

208

00:
12:53,760 --> 00:12:54,760

(LEGER GROGNEMENT)

209

00:
12:58,440 --> 00:13:00,560

(MARMONNEMENT DE GEORGE)

210

00:
13:09,280 --> 00:13:11,600

(SOUPIRANT)

Je voudrais dormir.

211

00:
13:18,160 --> 00:13:19,160

(SOUPIR)

212

00:
13:20,640 --> 00:13:22,440

Mais c'est ça !

(ABOIEMENT DE ATTILA)

213

00:
13:23,440 --> 00:13:24,440

(COMPOSITION AU TELEPHONE)

214

00:
13:24,520 --> 00:13:26,280

(SONNERIE DE TELEPHONE)

215

00:
13:30,440 --> 00:13:32,440

Quoi ?

J'ai trouvé ce que c'est.

216

00:
13:32,520 --> 00:13:35,640

Nom de Dieu, George,

tu parles d'une heure

pour appeler. Il est tard.

217

00:
13:35,720 --> 00:13:38,000

Je croyais que les fermiers

se levaient quand il faisait

encore noir.

218

00:
13:38,680 --> 00:13:40,640

Ca, c'est quand ils

ont des vaches, oui.

219

00:
13:40,720 --> 00:13:43,440

Je n'ai pas de vaches, George.

Tu le sais, non ?

220

00:
13:43,520 --> 00:13:46,280

Ecoute, il n'y a qu'une

explication pour le lapin.

221

00:
13:46,360 --> 00:13:47,760

Et c'est quoi ?

222

00:
13:47,840 --> 00:13:50,080

Tu vois, quand j'ai installé

la clôture plus

en profondeur ?

223

00:
13:50,160 --> 00:13:51,440

Il était déjà à l'intérieur.

224

00:
13:51,520 --> 00:13:53,240

Il se cachait, c'est tout.

225

00:
13:53,320 --> 00:13:55,440

Je l'ai juste enfermé.

(RIRE)

226

00:
13:55,560 --> 00:13:57,640

GEORGE :
Il y a une chose

que je peux faire,

le laisser sortir.

227

00:
13:57,720 --> 00:13:58,840

Bonne nuit, George.

228

00:
14:00,040 --> 00:14:01,040

Bonne nuit.

229

00:
14:56,440 --> 00:14:58,000

GARAGE MALLEY:

230

00:
15:00,360 --> 00:15:01,840

Voilà Roger.

231

00:
15:01,960 --> 00:15:04,040

George, je peux ravoir

mon Bronco ?

232

00:
15:04,120 --> 00:15:06,960

Je n'ai pas d'argent en

ce moment, mais j'en ai

besoin tout de suite.

233

00:
15:07,040 --> 00:15:10,040

Moi, je dois installer

des panneaux solaires

sur mon toit, tu vois ?

234

00:
15:10,120 --> 00:15:11,920

Mais je ne connais rien aux

panneaux solaires moi et...

235

00:
15:12,000 --> 00:15:15,520

Charlie Shipper connaît ça

lui et il doit creuser

un puits sur sa propriété.

236

00:
15:15,640 --> 00:15:18,880

Tu l'aides à creuser le puits

et il m'aide pour les panneaux

et je répare ton auto.

237

00:
15:18,960 --> 00:15:19,920

Entendu ?

238

00:
15:21,560 --> 00:15:22,560

Oui, entendu.

239

00:
15:24,720 --> 00:15:26,120

Je téléphone à Charlie.

240

00:
15:27,920 --> 00:15:30,760

Bonjour. J'ai téléphoné

pour un ajustement de freins.

241

00:
15:30,840 --> 00:15:32,960

GEORGE :
Ah oui, oui, oui.

On s'en occupe

tout de suite. Tito ?

242

00:
15:33,040 --> 00:15:36,080

(PARLE EN ESPAGNOL)

243

00:
15:37,920 --> 00:15:39,760

Euh... (PARLE EN ESPAGNOL)

244

00:
15:45,400 --> 00:15:46,400

Venez.

245

00:
15:46,480 --> 00:15:49,360

Tito, il parle espagnol

mieux que moi à présent !

246

00:
15:49,440 --> 00:15:51,440

Oui... Mieux que moi aussi.

247

00:
16:18,680 --> 00:16:20,280

(KLAXON)

248

00:
16:20,360 --> 00:16:21,720

AL :
Vroum ! Vroum !

249

00:
16:22,600 --> 00:16:24,400

(BRUITAGE)

250

00:
16:25,800 --> 00:16:27,960

Vroum ! Vroum !

251

00:
16:28,040 --> 00:16:29,320

Salut.

252

00:
16:29,400 --> 00:16:31,240

Alors, ou est la propriétaire

de ce véhicule ?

253

00:
16:31,440 --> 00:16:32,560

Et toi, tu es de la police ?

254

00:
16:32,640 --> 00:16:33,800

Maman est au magasin.

255

00:
16:34,640 --> 00:16:36,880

Mmm hmm. Le frein

est bien mis, vieux ?

256

00:
16:36,960 --> 00:16:38,160

Il s'appelle Al.

257

00:
16:38,240 --> 00:16:39,240

Et toi, tu t'appelles ?

258

00:
16:39,320 --> 00:16:40,280

Glory.

259

00:
16:42,080 --> 00:16:44,120

Ben, moi c'est George.

Ouvre le capot, Al.

260

00:
16:46,880 --> 00:16:47,920

Pourquoi ?

261

00:
16:48,680 --> 00:16:49,680

Tu sais comment démarrer ?

262

00:
16:50,320 --> 00:16:51,640

Oui.

263

00:
16:51,720 --> 00:16:53,120

Mais qu'est-ce que tu fais ?

(DEMARRAGE DU MOTEUR)

264

00:
16:53,200 --> 00:16:55,360

Ah, dépannage d'urgence

ici, madame.

265

00:
16:55,440 --> 00:16:57,480

Le moteur étouffe

et votre ralenti

est trop vite.

266

00:
16:57,560 --> 00:16:59,800

(FERME LE CAPOT FORT)

Désolée, je dois y aller.

267

00:
16:59,880 --> 00:17:01,240

Ou ça ?

268

00:
17:01,320 --> 00:17:02,800

Tu ne quittes pas

la ville, j'espère ?

269

00:
17:02,880 --> 00:17:05,120

Non, je vais à San Francisco

pour la journée.

270

00:
17:05,200 --> 00:17:07,920

Ah, j'ai vécu là -bas.

Demande-moi la route

pour ou tu veux aller.

271

00:
17:08,000 --> 00:17:10,280

En fait, tu peux me demander

n'importe quoi.

272

00:
17:10,360 --> 00:17:11,640

Tu peux même me demander

de venir avec toi.

273

00:
17:11,760 --> 00:17:13,920

Je te ferai visiter

tout ce qu'il a à voir.

Qu'est-ce que tu en dis ?

274

00:
17:14,000 --> 00:17:16,160

Je dis que ton ralenti

est trop vite.

275

00:
17:16,480 --> 00:17:19,000

San Francisco, hein ?

Mais tu es venu au monde ici,

pas vrai ?

276

00:
17:19,080 --> 00:17:21,640

Et tu sais ça comment ?

Dans le magasin,

tout à l'heure.

277

00:
17:21,720 --> 00:17:24,400

Un type a dit :

(IMITANT) "Je connais

George Malley depuis toujours.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Jon Turteltaub

Jon Turteltaub est un réalisateur, producteur et scénariste américain, né le 8 août 1963 à New York more…

All Jon Turteltaub scripts | Jon Turteltaub Scripts

1 fan

Submitted by laure_g on September 20, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Phénomène" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/phénomène_27582>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who played the character "Forrest Gump"?
    A Leonardo DiCaprio
    B Matt Damon
    C Tom Hanks
    D Brad Pitt