Phénomène Page #4

Synopsis: George Malley est garagiste dans une petite ville des Etats-Unis. Le soir de son 37ème anniversaire, il est terrassé par un halo aveuglant et mystérieux qui le laisse doté de facultés intellectuelles et de pouvoirs insoupçonnés ! Ce prodige provoque la méfiance et l'incompréhension de son entourage,
Genre: Drama, Fantasy
Year:
1996
103 Views


278

00:
17:24,480 --> 00:17:27,000

"Et s'il a dit qu'il a vu

un ovni, il a en a vu un."

279

00:
17:28,520 --> 00:17:30,160

Je n'ai jamais dit ça.

280

00:
17:30,240 --> 00:17:31,680

AL :
Tu en as vu un ?

281

00:
17:31,760 --> 00:17:33,960

Mais, je n'ai pas dit

ce que j'avais vu !

282

00:
17:34,040 --> 00:17:35,680

GLORY :
De quoi

ça avait l'air ?

283

00:
17:35,760 --> 00:17:36,840

Mais ça aurait pu en être un !

284

00:
17:41,360 --> 00:17:43,280

GEORGE :
Et mat, docteur.

285

00:
17:43,360 --> 00:17:46,200

Minute, minute...

Minute, George ! Allons !

286

00:
17:46,280 --> 00:17:47,840

Qu'est-ce qui se passe

avec toi ? Hein ?

287

00:
17:48,960 --> 00:17:51,680

Je n'en sais rien du tout.

Je n'en ai aucune idée.

Vraiment, je n'en sais rien.

288

00:
17:52,200 --> 00:17:56,280

Tout dernièrement est devenu

si clair, si... évident.

289

00:
17:56,960 --> 00:17:59,040

Vous voyez, je comprends

tout, tout de suite.

290

00:
17:59,120 --> 00:18:02,160

J'ai de la concentration et...

291

00:
18:02,240 --> 00:18:05,560

Les bouquins, je n'arrête pas

d'apprendre. Je lis deux ou

trois livres par jour.

292

00:
18:05,640 --> 00:18:07,320

Imaginez ça et...

293

00:
18:07,440 --> 00:18:09,920

Et alors,

je ne dors plus et...

294

00:
18:10,000 --> 00:18:12,080

Et ça, c'est depuis

que j'ai eu cette...

295

00:
18:16,840 --> 00:18:19,240

Je... Je dois y aller.

J'ai beaucoup de boulot.

296

00:
18:19,320 --> 00:18:21,720

C'est depuis...

l'apparition ?

297

00:
18:23,240 --> 00:18:25,040

Roger, ce n'était

qu'une lumière, tu sais.

298

00:
18:25,560 --> 00:18:26,560

Une boom ?

299

00:
18:26,640 --> 00:18:28,160

Tu l'as entendu ?

300

00:
18:28,240 --> 00:18:29,440

Bien, non.

301

00:
18:30,880 --> 00:18:33,400

Et vous autres ? Il y a

à peu près neuf jours,

juste ici, à l'extérieur ?

302

00:
18:33,960 --> 00:18:35,920

Il était minuit, quoi ?

303

00:
18:36,000 --> 00:18:37,680

Non.

George ?

304

00:
18:37,800 --> 00:18:39,800

George, viens me voir

pour un examen, d'accord ?

305

00:
18:46,120 --> 00:18:47,240

George ?

306

00:
18:48,560 --> 00:18:50,400

Deux ou trois

livres par jour ?

307

00:
18:50,480 --> 00:18:51,440

Bien oui.

308

00:
18:51,520 --> 00:18:54,200

Mais sur quoi ?

Bien, toutes sortes de choses.

309

00:
18:54,320 --> 00:18:56,600

Les sujets sur lesquels

j'ai toujours voulu

apprendre et connaître.

310

00:
18:57,320 --> 00:18:58,520

Mais comme quoi ?

311

00:
18:58,600 --> 00:19:00,280

Essaye d'imaginer, Roger.

312

00:
19:00,360 --> 00:19:02,640

Qu'est-ce que tu aurais

toujours voulu apprendre

toi, hein ?

313

00:
19:04,400 --> 00:19:05,400

Hein ?

314

00:
19:06,880 --> 00:19:07,880

Penses-y.

315

00:
19:08,960 --> 00:19:11,280

(MUSIQUE POP)

316

00:
19:47,400 --> 00:19:48,960

(GROUINEMENTS)

317

00:
20:06,840 --> 00:20:07,840

(ABOIEMENT)

318

00:
20:27,560 --> 00:20:30,360

(DIALOGUE INAUDIBLE)

319

00:
20:40,120 --> 00:20:43,120

NATE :
Allo, allo,

ici WB6QLF à l'écoute.

320

00:
20:43,200 --> 00:20:45,760

Je transmets depuis

Harmon en Californie.

321

00:
20:45,840 --> 00:20:47,480

Il y a quelqu'un

qui me reçoit ?

322

00:
20:47,600 --> 00:20:49,960

J'aimerais rejoindre

Diana Ross, mais...

323

00:
20:50,040 --> 00:20:51,200

j'accepterai n'importe qui.

324

00:
20:51,280 --> 00:20:53,040

(FRACAS)

325

00:
20:53,120 --> 00:20:54,320

C'est toi, Diana ?

326

00:
20:56,640 --> 00:20:57,760

Salut, George.

327

00:
20:57,840 --> 00:20:59,760

Ecoute, Nate, tu

ne t'es jamais assis

328

00:
20:59,840 --> 00:21:02,720

tant que tu n'as pas posé ton

cul sur une de ces merveilles

d'osier. Je t'assure !

329

00:
21:02,800 --> 00:21:04,880

Je t'en ai apporté deux

pour que tu puisses

t'étendre les jambes

330

00:
21:04,960 --> 00:21:06,680

ou si tu veux inviter

un ami à s'asseoir

ou si tu décides un

331

00:
21:06,760 --> 00:21:08,640

jour de recevoir une personne.

332

00:
21:08,720 --> 00:21:10,080

Tu vois ? Qu'en dis-tu ?

333

00:
21:12,000 --> 00:21:14,080

Euh... Elles ne vont pas

avec le reste, George.

334

00:
21:14,160 --> 00:21:15,520

Oh, tu m'en diras tant !

335

00:
21:15,600 --> 00:21:17,720

Tu vis dans un vrai

marché aux puces.

336

00:
21:17,800 --> 00:21:19,680

Une femme ici,

ça ne ferait pas

de tort, hein.

337

00:
21:19,760 --> 00:21:21,360

Même que ça urge, Nate !

338

00:
21:21,880 --> 00:21:24,560

Hé, Nate, j'ai travaillé

sur le machin solaire

que tu m'as donné

339

00:
21:24,640 --> 00:21:26,160

et puis... Oh,

ce n'est pas réel la science

340

00:
21:26,240 --> 00:21:28,200

dans le domaine

de la photovoltaique,

c'est juste...

341

00:
21:28,280 --> 00:21:31,080

qu'elle est encore

à ses balbutiements.

Enfin, je veux dire,

342

00:
21:31,160 --> 00:21:34,280

la seule idée que

les plantes ont été capables

d'emmagasiner et d'utiliser

343

00:
21:34,360 --> 00:21:36,840

l'énergie solaire

et ça, depuis la création

de la Terre...

344

00:
21:36,920 --> 00:21:40,440

Tu vois, la photosynthèse est

un modèle pour nous

et on ne fait que gratter

345

00:
21:40,520 --> 00:21:41,880

la surface de ce qu'on

pourrait faire

346

00:
21:41,960 --> 00:21:44,040

avec ces piles de silicium,

je te le dis !

347

00:
21:44,760 --> 00:21:45,760

Quoi ?

348

00:
21:49,720 --> 00:21:50,720

Quoi ?

349

00:
21:51,400 --> 00:21:52,840

Tu parles si vite

maintenant, George,

350

00:
21:52,920 --> 00:21:54,680

et tu connais tellement

de choses. C'est...

351

00:
21:54,760 --> 00:21:56,640

Je suis désolé.

352

00:
21:56,720 --> 00:21:57,920

Mais...

353

00:
21:58,000 --> 00:21:59,480

Tu sais, je n'y peux rien.

354

00:
21:59,560 --> 00:22:01,320

Ah, ça va !

C'est plus fort que moi !

355

00:
22:01,960 --> 00:22:02,960

(STATIQUE A LA RADIO)

356

00:
22:03,400 --> 00:22:04,400

Qu'est-ce que c'est ?

357

00:
22:05,320 --> 00:22:08,200

C'est juste un ordinateur

qui parle à un autre.

Ecoute, minute, minute.

358

00:
22:08,280 --> 00:22:11,400

Mais le code en morse

est bien trop rapide pour

qu'on puisse le relever.

359

00:
22:11,480 --> 00:22:13,840

Non, non, non, non. Il est...

Je l'entends, Nate.

360

00:
22:13,920 --> 00:22:15,800

Ce n'est pas vrai.

Non, je vais te

dire ce que c'est.

361

00:
22:15,880 --> 00:22:17,760

Il répète la même séquence.

C'est la même boucle,

toujours.

362

00:
22:18,760 --> 00:22:19,880

"On arrose les gens qui..."

363

00:
22:20,840 --> 00:22:22,600

Euh... "Vendredi."

364

00:
22:22,680 --> 00:22:26,600

Oui. Qui peut bien

envoyer un message codé

en simple morse ?

365

00:
22:26,680 --> 00:22:29,640

Oh Bon Dieu. Je capte

deux bases différentes

de l'aviation.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Jon Turteltaub

Jon Turteltaub est un réalisateur, producteur et scénariste américain, né le 8 août 1963 à New York more…

All Jon Turteltaub scripts | Jon Turteltaub Scripts

1 fan

Submitted by laure_g on September 20, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Phénomène" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/phénomène_27582>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    In what year was "The Shawshank Redemption" released?
    A 1993
    B 1996
    C 1994
    D 1995