Phénomène Page #5

Synopsis: George Malley est garagiste dans une petite ville des Etats-Unis. Le soir de son 37ème anniversaire, il est terrassé par un halo aveuglant et mystérieux qui le laisse doté de facultés intellectuelles et de pouvoirs insoupçonnés ! Ce prodige provoque la méfiance et l'incompréhension de son entourage,
Genre: Drama, Fantasy
Year:
1996
41 Views


366

00:
22:29,720 --> 00:22:32,000

Je pense que ce serait

mieux de ne pas jouer

avec ça, George.

367

00:
22:32,080 --> 00:22:34,120

Non, non, non, non.

Tiens, en voilà une autre.

Ecoute, écoute.

368

00:
22:34,200 --> 00:22:36,160

Celle-là est plus

condensée, mais c'est...

369

00:
22:36,240 --> 00:22:38,200

C'est encore une boucle

qui se répète. Tu entends ?

370

00:
22:38,280 --> 00:22:39,760

(CREPITEMENTS DE LA RADIO)

371

00:
22:39,840 --> 00:22:41,920

Euh, on ne devrait pas.

Il faut enregistrer ça !

372

00:
22:42,000 --> 00:22:43,360

On ne devrait pas

toucher à ça, George.

Ou est ton...

373

00:
22:43,600 --> 00:22:45,880

Non, non, Nate !

Qu'est-ce que tu fais ?

374

00:
22:45,960 --> 00:22:48,880

Je vais le déchiffrer

à la maison et puis on va

leur répondre ensuite.

375

00:
22:48,960 --> 00:22:52,280

Pourquoi ?

Parce que ça va m'occuper,

c'est tout, Nate.

376

00:
22:52,360 --> 00:22:53,640

C'est...

377

00:
22:53,720 --> 00:22:54,800

(RIRE NERVEUX)

378

00:
22:57,720 --> 00:23:00,200

Je ne sais pas

si ça s'améliore

ou si ça empire, mais...

379

00:
23:00,560 --> 00:23:03,160

Tu vois, j'ai 12 heures à tuer

toutes les nuits et je...

380

00:
23:03,640 --> 00:23:05,640

Je deviens fatigué

de lire, alors je fais

des mots croisés,

381

00:
23:05,720 --> 00:23:07,080

mais il sont tous

trop faciles.

382

00:
23:07,160 --> 00:23:08,800

Pff, c'est vrai.

C'est trop simple.

383

00:
23:08,880 --> 00:23:09,840

Oui...

384

00:
23:11,320 --> 00:23:13,280

Et là , tout le monde

que je connais est

en train de dormir,

385

00:
23:13,360 --> 00:23:14,600

et moi, je suis debout

toute la nuit.

386

00:
23:14,680 --> 00:23:16,600

Ecoute, si tu penses

que je peux t'aider, hein.

387

00:
23:18,760 --> 00:23:20,320

On peut peut-être

aller dehors et boxer.

388

00:
23:20,800 --> 00:23:22,000

Je pourrais te fendre

une lèvre encore.

389

00:
23:22,080 --> 00:23:24,320

(RIRE)

Je suis sûr

que ça irait mieux.

390

00:
23:24,400 --> 00:23:25,400

Non.

391

00:
23:27,600 --> 00:23:29,680

Et si t'envoyais un message,

ils l'entendraient ?

392

00:
23:29,800 --> 00:23:31,520

Oui, sûr. Euh...

393

00:
23:32,320 --> 00:23:33,480

Envoie ça.

394

00:
23:33,600 --> 00:23:35,720

Dis :
"Il ne faut pas trop

arroser les jonquilles."

395

00:
23:35,800 --> 00:23:36,800

Dis ça.

396

00:
23:36,880 --> 00:23:39,720

Très bien. Des jonquilles ?

C'est bien ça, oui.

397

00:
23:39,800 --> 00:23:40,800

O.K.

Non, non, non.

398

00:
23:40,880 --> 00:23:42,400

Dis plutôt :
"N'arrosez

pas les jonquilles vendredi."

399

00:
23:44,600 --> 00:23:47,960

N'arrosez pas...

les jonquilles...

400

00:
23:48,040 --> 00:23:49,000

Vendredi.

Oui.

401

00:
23:50,160 --> 00:23:51,600

On vous surveille.

Oui, oui.

402

00:
23:51,680 --> 00:23:52,680

Qu'est-ce que tu en dis ?

403

00:
23:54,520 --> 00:23:55,520

C'est sensas.

404

00:
24:14,720 --> 00:24:15,800

(GEIGNEMENT)

405

00:
24:26,560 --> 00:24:28,200

(GROGNEMENT DE ATTILA)

406

00:
24:34,320 --> 00:24:36,240

Ca va, c'est probablement

juste...

407

00:
24:36,320 --> 00:24:38,560

l'électricité statique, c'est

tout. Ce n'est rien que ça.

408

00:
24:41,920 --> 00:24:43,800

Regarde, tiens. C'est juste...

409

00:
24:43,920 --> 00:24:44,880

C'est ça.

410

00:
24:46,240 --> 00:24:47,320

Très bien, très bien.

411

00:
24:55,000 --> 00:24:56,240

Oh, Seigneur !

412

00:
24:57,120 --> 00:24:58,120

Oh, mon Dieu !

413

00:
24:59,000 --> 00:25:00,480

Ce n'est pas vrai !

414

00:
25:00,600 --> 00:25:03,240

Est-ce que quelqu'un essaye

de m'envoyer un message ?

415

00:
25:04,240 --> 00:25:05,240

Hein ?

416

00:
25:07,760 --> 00:25:08,760

Quoi !

417

00:
25:20,320 --> 00:25:21,920

C'est fait pour l'urine ?

418

00:
25:22,360 --> 00:25:24,960

Oui.

Tu as encore

de la difficulté à dormir ?

419

00:
25:25,040 --> 00:25:26,000

Oui, vous avez une idée ?

420

00:
25:28,760 --> 00:25:30,160

Dis, tu te sens

comme ça depuis quand ?

421

00:
25:30,240 --> 00:25:33,760

Mais vous savez bien

depuis quand je suis comme ça.

Tout le monde le sait.

422

00:
25:33,840 --> 00:25:36,040

Je suis comme ça depuis

un mois, depuis

mon anniversaire.

423

00:
25:37,440 --> 00:25:38,920

Tu n'as rien eu d'autre de...

424

00:
25:41,840 --> 00:25:42,840

Oui.

425

00:
25:43,880 --> 00:25:45,240

Quoi ?

426

00:
25:47,480 --> 00:25:49,160

Bien, regardez

votre plume, docteur.

427

00:
25:50,440 --> 00:25:51,440

Pourquoi ?

428

00:
25:54,920 --> 00:25:55,920

Oh !

429

00:
25:59,320 --> 00:26:00,320

(PETIT RIRE)

430

00:
26:02,560 --> 00:26:04,320

C'est de la télékinésie, ça.

Oui.

431

00:
26:06,640 --> 00:26:07,640

C'est normal ?

432

00:
26:10,120 --> 00:26:11,960

Fais-le encore.

Fais-le encore.

433

00:
26:24,200 --> 00:26:25,200

Bien.

434

00:
26:27,320 --> 00:26:29,520

George, écoute.

435

00:
26:29,600 --> 00:26:33,560

J'ai toujours pensé que

j'étais un homme rationnel,

un homme de science, tu vois.

436

00:
26:33,640 --> 00:26:35,160

Ouvert à tout, mais...

437

00:
26:35,280 --> 00:26:37,120

LÃ , je me sens comme

un enfant, George.

438

00:
26:37,960 --> 00:26:39,000

Ca me fait peur, ça.

439

00:
26:39,840 --> 00:26:40,840

Moi aussi.

440

00:
26:44,360 --> 00:26:46,840

Quelle que soit la cause

de tout ça, je te promets

qu'on va la trouver.

441

00:
26:46,960 --> 00:26:48,040

D'accord ?

442

00:
26:49,720 --> 00:26:50,880

A présent,

443

00:
26:51,080 --> 00:26:53,080

(RIANT) j'aimerais

que tu le refasses pour moi

encore une fois !

444

00:
26:55,760 --> 00:26:58,080

(PETITS RIRES)

445

00:
26:58,160 --> 00:26:59,680

(MOTEUR VROMBISSANT)

446

00:
27:01,360 --> 00:27:03,600

Evidemment, hein ?

447

00:
27:03,680 --> 00:27:05,840

Oui, ce bon vieux

Frankenstein a réussi

448

00:
27:05,920 --> 00:27:08,720

à faire 90 miles

au galon de méthane,

449

00:
27:08,800 --> 00:27:12,240

qui est fait à partir

de mes rebuts et du purin

de porc de chez Nate.

450

00:
27:12,320 --> 00:27:13,440

Un mélange spécial !

451

00:
27:13,520 --> 00:27:15,560

Ca, on peut le sentir.

452

00:
27:24,600 --> 00:27:26,280

Salut, Lace.

Oh, salut.

453

00:
27:26,360 --> 00:27:29,400

Elles sont un peu différentes.

J'ai utilisé des branches

plus larges pour celles-là .

454

00:
27:29,480 --> 00:27:31,040

On verra.

Ah oui. Elles sont superbes.

455

00:
27:31,400 --> 00:27:32,640

George, ce sont

les tiennes, ça ?

456

00:
27:32,720 --> 00:27:34,560

Oui, oui, j'ai expérimenté

quelque chose de nouveau.

457

00:
27:34,640 --> 00:27:36,560

Un fertilisant

organique spécial.

458

00:
27:37,200 --> 00:27:38,640

Goûtes-y, allez.

459

00:
27:38,720 --> 00:27:40,560

Non, non, non. Mords dedans,

allez. Comme dans une pomme.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Jon Turteltaub

Jon Turteltaub est un réalisateur, producteur et scénariste américain, né le 8 août 1963 à New York more…

All Jon Turteltaub scripts | Jon Turteltaub Scripts

1 fan

Submitted by laure_g on September 20, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Phénomène" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/phénomène_27582>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who wrote the screenplay for "The Godfather"?
    A William Goldman
    B Mario Puzo and Francis Ford Coppola
    C Robert Towne
    D Oliver Stone