Phénomène Page #8

Synopsis: George Malley est garagiste dans une petite ville des Etats-Unis. Le soir de son 37ème anniversaire, il est terrassé par un halo aveuglant et mystérieux qui le laisse doté de facultés intellectuelles et de pouvoirs insoupçonnés ! Ce prodige provoque la méfiance et l'incompréhension de son entourage,
Genre: Drama, Fantasy
Year:
1996
41 Views


660

00:
38:12,920 --> 00:38:15,320

O.K. ? Ca va ?

661

00:
38:17,720 --> 00:38:19,520

Je... je... je voulais

te revoir, tu sais ?

662

00:
38:19,600 --> 00:38:22,520

Rapporte-les-moi au garage

demain matin, je vais te

remettre ton argent.

663

00:
38:22,600 --> 00:38:24,000

Je ne veux pas ravoir

mon argent, Lace.

664

00:
38:24,080 --> 00:38:25,520

Je ne t'avais demandé

qu'une chose, George.

665

00:
38:25,600 --> 00:38:26,800

La vérité.

666

00:
38:26,880 --> 00:38:28,000

Et c'était trop, on dirait.

667

00:
38:28,080 --> 00:38:29,040

Quoi ?

668

00:
38:33,920 --> 00:38:35,920

(DEMARRAGE DU MOTEUR)

669

00:
38:51,720 --> 00:38:53,200

NATE :
Tu l'as appelé,

George ?

670

00:
38:53,280 --> 00:38:55,040

Ne te mêle pas de ça.

Tu veux, Nate ?

Et la deuxième,

671

00:
38:55,120 --> 00:38:57,440

Gladiolus. Rappelle-toi de ça.

Qui te dit qu'elle

t'en veut encore ?

672

00:
38:57,520 --> 00:38:59,080

Je le sais. Tiens. Attends.

673

00:
38:59,160 --> 00:39:00,200

Envoie-lui un mot.

674

00:
39:00,280 --> 00:39:01,720

Non. J'ai trouvé

un vieux classique :

675

00:
39:01,800 --> 00:39:03,280

cinq plates-bandes

dans un parterre.

676

00:
39:03,400 --> 00:39:04,640

Des fleurs, c'est ça.

677

00:
39:04,720 --> 00:39:06,040

Envoie-lui de fleurs

ou des chocolats.

678

00:
39:06,120 --> 00:39:08,480

Des marguerites, des glaieuls,

des roses, etc.

679

00:
39:08,560 --> 00:39:10,280

Et à la bibliothèque,

680

00:
39:10,360 --> 00:39:12,720

j'ai regardé les plans

des silos à missile,

681

00:
39:12,800 --> 00:39:14,880

la base aérienne des Masterson

682

00:
39:14,960 --> 00:39:16,600

et j'ai fait mon propre tracé.

683

00:
39:16,680 --> 00:39:18,560

Et c'est ce que j'ai eu.

684

00:
39:18,640 --> 00:39:20,600

Regarde.

Oui.

685

00:
39:20,680 --> 00:39:23,280

Tu vois ? C'est leur jardin.

Voilà .

686

00:
39:24,080 --> 00:39:27,080

C'est très connu tout ça, même

si ça se veut confidentiel.

687

00:
39:27,160 --> 00:39:28,400

Mais ce qu'il y a ici, ça,

c'est plus difficile.

688

00:
39:28,480 --> 00:39:31,240

Ce sont des trigrammes et des

tétragrammes et code alpha.

689

00:
39:31,320 --> 00:39:32,920

George.

690

00:
39:33,000 --> 00:39:35,080

Pourquoi tu ne me dictes

pas ce que tu veux

que je leur dise ?

691

00:
39:35,160 --> 00:39:36,600

D'accord. Envoie-leur ceci.

692

00:
39:36,680 --> 00:39:38,120

Oui, envoie ça.

693

00:
39:38,200 --> 00:39:39,600

"Pensez aux fleurs.

Gel cette nuit.

694

00:
39:39,680 --> 00:39:42,240

Bonne chance pour Mozop."

Et "Mozop", tu sais

ce que c'est ?

695

00:
39:42,520 --> 00:39:43,760

Ah, très bien.

696

00:
39:43,840 --> 00:39:45,080

Si ça t'amuse, George.

697

00:
39:45,160 --> 00:39:47,320

Oui, oui, oui. Et tu t'es

assis dans la chaise ?

(SIGNAUX DE MORSE)

698

00:
39:47,400 --> 00:39:48,920

C'est solide.

Ouais, ouais.

699

00:
39:49,000 --> 00:39:50,080

Tu devrais lui téléphoner.

700

00:
39:50,160 --> 00:39:52,560

Non... J'attends

qu'elle se calme.

701

00:
39:53,960 --> 00:39:55,600

Je lui donne un an

et puis adieu.

702

00:
39:57,600 --> 00:39:59,320

Prends le combiné

et téléphone-lui, George.

703

00:
39:59,400 --> 00:40:01,440

Voyez qui dit ça, hein.

704

00:
40:01,520 --> 00:40:02,600

Diana Ross doit être comblée.

705

00:
40:02,680 --> 00:40:05,600

As-tu seulement dit

dix mots à une femme,

cette année, hein ?

706

00:
40:10,640 --> 00:40:12,480

Ah, je suis désolé, Nate.

707

00:
40:12,960 --> 00:40:14,440

C'est terminé, monsieur.

708

00:
40:15,720 --> 00:40:17,800

Ca n'a pas été facile

pour moi, ces derniers temps.

709

00:
40:19,120 --> 00:40:20,960

Tout le monde a ses emmerdes.

710

00:
40:21,040 --> 00:40:22,640

Je sais, mais c'est...

711

00:
40:23,600 --> 00:40:25,400

C'est éprouvant ce

qui m'arrive, Nate.

712

00:
40:26,800 --> 00:40:27,960

Observe ça, vieux.

713

00:
40:53,200 --> 00:40:54,200

(EXPIRATION)

714

00:
41:00,760 --> 00:41:02,320

Ils t'ont peut-être

magnétisé, non ?

715

00:
41:03,680 --> 00:41:05,080

Je ne sais pas, Nate, mais...

716

00:
41:05,160 --> 00:41:06,720

j'aimerais le savoir.

717

00:
41:15,040 --> 00:41:16,360

Qu'est-ce qui se passe ?

718

00:
41:16,440 --> 00:41:18,200

Dépêchez-vous, docteur.

Il est très mal, vous savez.

719

00:
41:18,280 --> 00:41:19,640

Vite ! Faites-le entrer.

Allez-y, allez-y.

720

00:
41:19,720 --> 00:41:21,320

C'est le père d'Ella.

Docteur, venez.

Il est très malade.

721

00:
41:21,400 --> 00:41:22,560

(UN HOMME PARLE EN PORTUGAIS)

722

00:
41:22,640 --> 00:41:23,720

Que quelqu'un aille

voir dans la poubelle

723

00:
41:23,800 --> 00:41:25,760

et me rapporte toutes les

boîtes de conserve. D'accord ?

724

00:
41:25,840 --> 00:41:28,920

Que quelqu'un d'autre aille

dans l'armoire et me rapporte

725

00:
41:29,000 --> 00:41:31,680

celles qui sont endommagées

ou qui sont gondolées.

726

00:
41:31,760 --> 00:41:33,000

Il s'est empoisonné ?

727

00:
41:33,080 --> 00:41:34,200

Je crois, oui.

728

00:
41:34,280 --> 00:41:36,720

J'aimerais savoir

ce qu'il dit.

Qui parle espagnol ?

729

00:
41:36,800 --> 00:41:39,040

C'est du portugais.

Ils sont arrivés

la semaine dernière.

730

00:
41:39,160 --> 00:41:41,040

Du portugais ?

Ah oui, je vois.

731

00:
41:41,160 --> 00:41:42,480

(PARLE EN PORTUGAIS)

732

00:
41:42,560 --> 00:41:44,640

Il dit quelque chose

à propos de Berto.

733

00:
41:44,720 --> 00:41:47,760

(GEMISSEMENT EN PORTUGAIS)

Oh, c'est l'enfant.

C'est un petit garçon.

734

00:
41:47,840 --> 00:41:49,240

Je vois. Qu'on se mette

à la recherche de l'enfant.

735

00:
41:49,360 --> 00:41:51,800

Alors, je peux vous dire

qu'il est sans doute très

mal en point lui aussi.

736

00:
41:51,880 --> 00:41:53,320

Ah, Bonnie, attends.

737

00:
41:53,400 --> 00:41:56,920

Euh... Va au téléphone et dis

à George Malley de venir.

738

00:
41:57,000 --> 00:41:58,400

Explique-lui ce qui se passe

739

00:
41:58,480 --> 00:41:59,560

et dis-lui de passer

au magasin

740

00:
41:59,640 --> 00:42:00,640

prendre un dictionnaire

portugais-français.

741

00:
42:00,720 --> 00:42:03,120

Dis-lui de trouver

comment on demande :

742

00:
42:03,200 --> 00:42:04,680

"Ou est le petit garçon ?"

743

00:
42:04,760 --> 00:42:05,760

C'est clair ?

744

00:
42:05,840 --> 00:42:07,320

George Malley ?

745

00:
42:07,400 --> 00:42:08,600

Oui, Bonnie.

746

00:
42:08,680 --> 00:42:11,400

George. Vas-y, fais-le.

Allons, vas-y.

747

00:
42:11,760 --> 00:42:13,680

(SONNERIE DE TELEPHONE)

748

00:
42:18,520 --> 00:42:19,800

Tu réponds ou quoi ?

749

00:
42:20,360 --> 00:42:21,400

Pas quand je travaille.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Jon Turteltaub

Jon Turteltaub est un réalisateur, producteur et scénariste américain, né le 8 août 1963 à New York more…

All Jon Turteltaub scripts | Jon Turteltaub Scripts

1 fan

Submitted by laure_g on September 20, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Phénomène" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/phénomène_27582>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who played the character "James Bond" in "Casino Royale"?
    A Pierce Brosnan
    B Roger Moore
    C Sean Connery
    D Daniel Craig