Phénomène Page #8
- Year:
- 1996
- 104 Views
660
00:
38:12,920 --> 00:38:15,320O.K. ? Ca va ?
661
00:
38:17,720 --> 00:38:19,520Je... je... je voulais
te revoir, tu sais ?
662
00:
38:19,600 --> 00:38:22,520Rapporte-les-moi au garage
demain matin, je vais te
remettre ton argent.
663
00:
38:22,600 --> 00:38:24,000Je ne veux pas ravoir
mon argent, Lace.
664
00:
38:24,080 --> 00:38:25,520Je ne t'avais demandé
qu'une chose, George.
665
00:
38:25,600 --> 00:38:26,800La vérité.
666
00:
38:26,880 --> 00:38:28,000Et c'était trop, on dirait.
667
00:
38:28,080 --> 00:38:29,040Quoi ?
668
00:
38:33,920 --> 00:38:35,920(DEMARRAGE DU MOTEUR)
669
00:
38:51,720 --> 00:38:53,200NATE :
Tu l'as appelé,George ?
670
00:
38:53,280 --> 00:38:55,040Ne te mêle pas de ça.
Tu veux, Nate ?
Et la deuxième,
671
00:
38:55,120 --> 00:38:57,440Gladiolus. Rappelle-toi de ça.
Qui te dit qu'elle
t'en veut encore ?
672
00:
38:57,520 --> 00:38:59,080Je le sais. Tiens. Attends.
673
00:
38:59,160 --> 00:39:00,200Envoie-lui un mot.
674
00:
39:00,280 --> 00:39:01,720Non. J'ai trouvé
675
00:
39:01,800 --> 00:39:03,280cinq plates-bandes
dans un parterre.
676
00:
39:03,400 --> 00:39:04,640Des fleurs, c'est ça.
677
00:
39:04,720 --> 00:39:06,040Envoie-lui de fleurs
ou des chocolats.
678
00:
39:06,120 --> 00:39:08,480Des marguerites, des glaieuls,
des roses, etc.
679
00:
39:08,560 --> 00:39:10,280Et à la bibliothèque,
680
00:
39:10,360 --> 00:39:12,720j'ai regardé les plans
des silos à missile,
681
00:
39:12,800 --> 00:39:14,880la base aérienne des Masterson
682
00:
39:14,960 --> 00:39:16,600et j'ai fait mon propre tracé.
683
00:
39:16,680 --> 00:39:18,560Et c'est ce que j'ai eu.
684
00:
39:18,640 --> 00:39:20,600Regarde.
Oui.
685
00:
39:20,680 --> 00:39:23,280Tu vois ? C'est leur jardin.
Voilà .
686
00:
39:24,080 --> 00:39:27,080C'est très connu tout ça, même
si ça se veut confidentiel.
687
00:
39:27,160 --> 00:39:28,400Mais ce qu'il y a ici, ça,
c'est plus difficile.
688
00:
39:28,480 --> 00:39:31,240Ce sont des trigrammes et des
tétragrammes et code alpha.
689
00:
39:31,320 --> 00:39:32,920George.
690
00:
39:33,000 --> 00:39:35,080Pourquoi tu ne me dictes
pas ce que tu veux
que je leur dise ?
691
00:
39:35,160 --> 00:39:36,600D'accord. Envoie-leur ceci.
692
00:
39:36,680 --> 00:39:38,120Oui, envoie ça.
693
00:
39:38,200 --> 00:39:39,600"Pensez aux fleurs.
Gel cette nuit.
694
00:
39:39,680 --> 00:39:42,240Bonne chance pour Mozop."
Et "Mozop", tu sais
ce que c'est ?
695
00:
39:42,520 --> 00:39:43,760Ah, très bien.
696
00:
39:43,840 --> 00:39:45,080Si ça t'amuse, George.
697
00:
39:45,160 --> 00:39:47,320Oui, oui, oui. Et tu t'es
assis dans la chaise ?
(SIGNAUX DE MORSE)
698
00:
39:47,400 --> 00:39:48,920C'est solide.
Ouais, ouais.
699
00:
39:49,000 --> 00:39:50,080Tu devrais lui téléphoner.
700
00:
39:50,160 --> 00:39:52,560Non... J'attends
qu'elle se calme.
701
00:
39:53,960 --> 00:39:55,600Je lui donne un an
et puis adieu.
702
00:
39:57,600 --> 00:39:59,320Prends le combiné
et téléphone-lui, George.
703
00:
39:59,400 --> 00:40:01,440Voyez qui dit ça, hein.
704
00:
40:01,520 --> 00:40:02,600Diana Ross doit être comblée.
705
00:
40:02,680 --> 00:40:05,600As-tu seulement dit
dix mots à une femme,
cette année, hein ?
706
00:
40:10,640 --> 00:40:12,480Ah, je suis désolé, Nate.
707
00:
40:12,960 --> 00:40:14,440C'est terminé, monsieur.
708
00:
40:15,720 --> 00:40:17,800Ca n'a pas été facile
pour moi, ces derniers temps.
709
00:
40:19,120 --> 00:40:20,960Tout le monde a ses emmerdes.
710
00:
40:21,040 --> 00:40:22,640Je sais, mais c'est...
711
00:
40:23,600 --> 00:40:25,400C'est éprouvant ce
qui m'arrive, Nate.
712
00:
40:26,800 --> 00:40:27,960Observe ça, vieux.
713
00:
40:53,200 --> 00:40:54,200(EXPIRATION)
714
00:
41:00,760 --> 00:41:02,320Ils t'ont peut-être
magnétisé, non ?
715
00:
41:03,680 --> 00:41:05,080Je ne sais pas, Nate, mais...
716
00:
41:05,160 --> 00:41:06,720j'aimerais le savoir.
717
00:
41:15,040 --> 00:41:16,360Qu'est-ce qui se passe ?
718
00:
41:16,440 --> 00:41:18,200Dépêchez-vous, docteur.
Il est très mal, vous savez.
719
00:
41:18,280 --> 00:41:19,640Vite ! Faites-le entrer.
Allez-y, allez-y.
720
00:
41:19,720 --> 00:41:21,320C'est le père d'Ella.
Docteur, venez.
Il est très malade.
721
00:
41:21,400 --> 00:41:22,560722
00:
41:22,640 --> 00:41:23,720Que quelqu'un aille
voir dans la poubelle
723
00:
41:23,800 --> 00:41:25,760et me rapporte toutes les
boîtes de conserve. D'accord ?
724
00:
41:25,840 --> 00:41:28,920Que quelqu'un d'autre aille
dans l'armoire et me rapporte
725
00:
41:29,000 --> 00:41:31,680celles qui sont endommagées
ou qui sont gondolées.
726
00:
41:31,760 --> 00:41:33,000Il s'est empoisonné ?
727
00:
41:33,080 --> 00:41:34,200Je crois, oui.
728
00:
41:34,280 --> 00:41:36,720J'aimerais savoir
ce qu'il dit.
Qui parle espagnol ?
729
00:
41:36,800 --> 00:41:39,040C'est du portugais.
Ils sont arrivés
la semaine dernière.
730
00:
41:39,160 --> 00:41:41,040Du portugais ?
Ah oui, je vois.
731
00:
41:41,160 --> 00:41:42,480(PARLE EN PORTUGAIS)
732
00:
41:42,560 --> 00:41:44,640Il dit quelque chose
à propos de Berto.
733
00:
41:44,720 --> 00:41:47,760(GEMISSEMENT EN PORTUGAIS)
Oh, c'est l'enfant.
C'est un petit garçon.
734
00:
41:47,840 --> 00:41:49,240Je vois. Qu'on se mette
à la recherche de l'enfant.
735
00:
41:49,360 --> 00:41:51,800Alors, je peux vous dire
qu'il est sans doute très
mal en point lui aussi.
736
00:
41:51,880 --> 00:41:53,320Ah, Bonnie, attends.
737
00:
41:53,400 --> 00:41:56,920Euh... Va au téléphone et dis
738
00:
41:57,000 --> 00:41:58,400Explique-lui ce qui se passe
739
00:
41:58,480 --> 00:41:59,560et dis-lui de passer
au magasin
740
00:
41:59,640 --> 00:42:00,640prendre un dictionnaire
portugais-français.
741
00:
42:00,720 --> 00:42:03,120Dis-lui de trouver
comment on demande :
742
00:
42:03,200 --> 00:42:04,680"Ou est le petit garçon ?"
743
00:
42:04,760 --> 00:42:05,760C'est clair ?
744
00:
42:05,840 --> 00:42:07,320George Malley ?
745
00:
42:07,400 --> 00:42:08,600Oui, Bonnie.
746
00:
42:08,680 --> 00:42:11,400George. Vas-y, fais-le.
Allons, vas-y.
747
00:
42:11,760 --> 00:42:13,680(SONNERIE DE TELEPHONE)
748
00:
42:18,520 --> 00:42:19,800Tu réponds ou quoi ?
749
00:
42:20,360 --> 00:42:21,400Pas quand je travaille.
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Phénomène" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 21 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/phénomène_27582>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In