Princess Toyotomi Page #5

Synopsis: A trio of Tokyo-based auditors set out to review the accounts of the city of Osaka and its affiliated agencies. The audit is proceeding well the trio head out for lunch one day. When one of...
 
IMDB:
5.7
Year:
2011
119 min
20 Views


What!?

Quoi ?

Ah!

Who are you people?

Vous tous, vous tes qui ?

In a word

En un mot

We are the "Guardians"

Nous sommes les "Gardiens"

The guardians?

Les gardiens ?

OJO is an abbreviation for what

OJO est le sigle de quoi ?

Not an abbreviation

a n'est pas un sigle

It is the name of what we protect

C'est le nom de ce que nous protgeons

What is it?

Qu'est-ce que c'est ?

OJO...

... Princess?

(OJO:
Japanese transcription for "princess")

(OJO:
transcription japonaise de "princesse")

Yes

The princess

Even said so, it doesn't make sense, right?

Mme dit ouvertement c'est obscure, non ?

I'll explain from the origin

Je vous explique partir des origines

It starts at the Period of the Warring States

A l'poque des tats guerriers

You know about the Summer battle of Osaka

Vous connaissez la bataille d't d'Osaka

Yes

The battle where the Tokugawa exterminated the Toyotomi family

Dans laquelle les Tokugawa ont extermin les Toyotomi

400 years ago

Il y a 400 ans

Charge!

Kill all the Toyotomi people

Tuez tous les Toyotomi

In this battle, Osaka Castle was burned

Dans cette bataille le chteau d'Osaka fut brl

As Lord Hideyori commet suicide

Et lorsque le Seigneur Hideyori s'est suicid

Last of the Toyotomi bloodline, Kunimatsu

Le dernier Toyotomi, Kunimatsu

Was beheaded

Fut dcapit

And the Toyotomi family ended with him

Et la ligne Toyotomi s'arrte avec lui

But this was only a tale told to crowds

C'tait une fable pour le peuple

In fact, Kunimatsu secretly survived

En fait Kunimatsu a survcu en secret

Here in Osaka

Ici Osaka

Mr. Matsudaira

Do you know who built Osaka Castle?

Vous savez qui a construit le chteau d'Osaka ?

Is it not Hideyoshi Toyotomi?

N'est-ce pas Hideyoshi Toyotomi ?

No

Non

Ieyasu Tokugawa did

C'est Ieyasu Tokugawa

The castle Hideyoshi built was destroy in that battle

Le chteau de Hideyoshi fut dtruit dans la bataille

The Tokugawa family burned it to the ground

La famille Tokugawa l'a rduit en cendres

On top of it was built the Castle of Osaka

Le nouveau chteau fut bti par dessus

Inhabitants of Osaka held in high esteem

Les habitants d'Osaka avaient beaucoup d'estime

Taiko Hideyoshi's hearty and lively temperament

Pour le tempramment bon vivant de Taiko Hideyoshi

In comparison

Par comparaison

The Tokugawa Family not only ruined their future

Non seulement la famille Tokugawa a ruin leur avenir

But also dug the grave of Hideyoshi

Elle a aussi mis dans sa tombe Hideyoshi

They also spent large sums of money

Ils ont dpens d'normes sommes

To build a new city to show off their power

A la construction de btiments de prestige

Your Highness Lord Taiko we pity you

Votre Altesse Seigneur Taiko nous avons piti de vous

Pity him?

Piti de lui ?

Just because of this, they hid Kunimatsu

Ils ont cach Kunimatsu juste pour a ?

That alone is reason enough for us

Pour nous c'est une raison suffisante

They patiently built a basis of trust among people

Ils ont tabli avec patience la confiance de la population

Not only to protect the descendants of the Toyotomi family

Non seulement pour protger les descendants des Toyotomi

But also for future generations to prosper

Mais aussi pour leur prosprit venir

The base is in the underground of the city of Osaka

La base est souterraine sous la ville d'Osaka

That is... right here

C'est--dire... ici mme

It started in just a small room

Tout commenc dans une seule pice

But they called it the real city of Osaka

Mais ils l'appelrent la vraie cit d'Osaka

Wait a minute

Attendez

Do you mean that the descendants

Vous voulez dire que les descendants

Of Toyotomi are still living now?

Toyotomi, vivent encore de nos jours ?

On your way here you met a father and a son, right?

En venant ici, vous avez rencontr un pre et son fils

The Osaka's secret passes only from father to son

Le secret se transmet de pre en fils uniquement

Told while walking this corridor

En traversant ce corridor

Passed down from generation to generation

De gnration en gnration

A very solemn and sacred ceremony

Une crmonie solenelle et sacre

We did not tell about Kunimatsu and his descendants

Nous ne donnons pas l'identit des descendants de Kunimatsu

This knowledge belongs to Toyotomi family descendants

Cette connaissance appartient leur famille

We are organized as their underground guardians

Nous sommes organiss en gardiens clandestins

We do not know the name and location of all of them

Nous ne connaissons ni leur nom ni leur addresse

But

Mais

The descendants of the Toyotomi family live among us

Les descendants des Toyotomi vivent parmi nous

Their mere presence among us warms the heart of Osaka people

Leur seule prsence tait un baume au coeur du peuple d'Osaka

The existence of the Toyotomi descendants

L'existence des descedants des Toyotomi

Is a symbol of the spirit of Osaka's residents

Est le symbol de l'esprit des rsidents d'Osaka

Then after 240 years

240 ans plus tard

The real Castle of Osaka

Le vrai chteau d'Osaka

Was recognized by all the people of Osaka

Fut reconnu par tous le peuple d'Osaka

When we finally came to a turning point

Lorsque survint un tournant de l'histoire

At the Meiji Restoration in 1868

La Restauration de Meiji en 1868

Yes

We seized this opportunity to approach the Meiji Government

Nous avons saisi notre chance et approch le gouvernement de Meiji

And requested they recognize our independent State

Demandant qu'ils reconnaissent notre Etat indpendant

Such a thing is impossible for the Government to recognize

Un gouvernement ne peut pas se rsoudre une telle chose

But they did in April 6, the 4th year of Meiji Era

Pourtant ils le firent le 6 avril de la 4e anne de Meiji

A treaty was signed between the Government and the city of Osaka

Un trait fut sign entre le gouvernement et la ville d'Osaka

The new government was then in a serious financial crisis

Le gouvernement traversait alors une grave crise conomique

And without Osaka's economical support

Et sans le soutien conomique d'Osaka

The Meiji government could absolutely not beat the old shogunate army

Le gouvernement n'aurait pas pu faire face l'arme des Shogunats

So the new government had no choice but recognize Osaka as a State

Alors le gouvernement d se rsoudre reconnaitre notre Etat

This is the original document

Ceci est le document original

By this agreement Osaka receives annually 500 million yen

Par cet accord Osaka reoit 500 M de yens par ans

Used for the functioning of Osaka's State

Pour le fonctionnement de l'Etat d'Osaka

The treaty provides that the State of Osaka has to remain a secret

Le trait stipule que l'tat d'Osaka doit rester secret

A secret that compels us to cumbersome paperwork

Un secret qui nous contraint une paperasserie fastidieuse

But the money is really Japan's recognition of our legitimacy

Mais cet argent est la reconnaissance de facto de notre Etat

That remains to be determined by inspectors

a c'est aux inspecteurs d'en dcider

Rate this script:0.0 / 0 votes

Tomoko Aizawa

All Tomoko Aizawa scripts | Tomoko Aizawa Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Princess Toyotomi" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 8 Jul 2024. <https://www.scripts.com/script/princess_toyotomi_16386>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Browse Scripts.com

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does "FADE OUT:" signify in a screenplay?
    A A camera movement
    B The end of the screenplay
    C The beginning of the screenplay
    D A transition between scenes