Princess Toyotomi Page #7

Synopsis: A trio of Tokyo-based auditors set out to review the accounts of the city of Osaka and its affiliated agencies. The audit is proceeding well the trio head out for lunch one day. When one of...
 
IMDB:
5.7
Year:
2011
119 min
20 Views


Some problems to Think through

Quelques problmes rsoudre

Before the talks there is still one hour

Avant les discussions il reste une heure

I'll spend some time on my own

Je vais passer un moment seul

I got it!

Compris !

Oh, you are back!

Ah! te voil !

What is going on?

Qu'est-ce qu'il se passe ?

You don't have a suit, I think

Je crois que tu n'as pas de costume

how about a shirt and necktie

Et avec une chemise/cravatte

No way

Pas question

Well

Bien

Come with me

Viens avec moi

Why?

Pourquoi ?

You'll see

Tu verras

I want to tell you important things

J'ai des choses importantes te dire

You'll have to listen all I have to say

Il faut que tu m'coutes attentivement

Sorry I'm busy [grave:"Lord Amitabha Buddha"]

Dsol je suis occup [inscription:"Boudha Amitabha"]

You may not believe it

C'est difficile croire

But everything is true

Mais tout est vrai

I don't expect you to get it right away

Tu ne comprendras pas tout maintenant

So the same for you

Comme tu m'accompagnes ici

Same for grandpa, you were taken here

Ton pre t'a accompagn ici

Yes, we all walked down this corridor

Nous avons tous travers ce corridor

We were told about Osaka State

On nous a rvl l'Etat d'Osaka

Daisuke, I have something to ask you

Daisuke, tu dois me promettre une chose

What?

Quoi ?

I hope you will be able to protect Princess

Tu dois protger la Princesse

This is a request to a man of Sanada family

C'est la mission d'un homme de la famille Sanada

But I...

Mais je...

No matter what happens

Quoi qu'il arrive

You have to stay by the side of the Toyotomi

tu dois rester au ct des Toyotomi

See to their safety

Veiller leur scurit

This is the mission Sanada's men must carry

C'est la missions des hommes de notre famille

This means shield the princess from danger

Protger la Princesse des dangers

I don't know

Je ne sais pas

In any event

En toute circonstance

You must make every effort to protect her

Tu dois la protger de toutes tes forces

I can't do that

Je n'en suis pas capable

Besides, who is the princess?

En plus, qui est la Princesse ?

Everyone knows her?

Tout le monde la connait ?

Not all are aware of it

Tous ne sont pas dans le secret

But you already know her

Mais toi tu la connais

What!?

Quoi ?

You don't say!?

C'est pas possible !?

She is... Chako?

C'est... Chako ?

Where do you intend to go?

O veux-tu aller ?

What are you doing here?

Qu'est-ce que vous faites ici ?

Even though he is a child

Bien qu'il soit un enfant

He belongs to a yakuza family

Il est d'une famille yakuza

I told you it is dangerous

Je te dis, c'est dangereux

Don't get in the way

Ne t'interpose pas

Let go of me

Laisse-moi partir

Hold on

Arrte

I'll beat you up

Je vais vous frapper

What!? You'd beat me?

Quoi ? Tu me frapperais

Ah no, I won't beat you up

Mais non... pas du tout

So,, get in the car

Alors, monte dans le taxi

Help! child abduction!

Au secours, enlvement d'enfant !

She is my little sister, we are just quarreling

C'est ma petite soeur, c'est juste une dispute

Who is your sister? Give me a break!

Qui est votre soeur ? a va pas ?!

Be a nice girl

Sois sage

Let go of me!

Laisse-moi partir !

Driver please start

Taxi, on dmarre

Who is that girl?

Qui est cette fille ?

He is a boy!

C'est un garon !

We'll kill you for that!

Tu vas voir ce qu'on va te faire !

The princess?

La Princesse ?

Yes, she was abducted

Elle a t enleve ?

Are you sure?

Vous tes sr ?

Yes it's the princess, no mistakes

Oui, c'est la Princesse, c'est sr

Thanks for your help

Merci de votre aide

I tried to call Torii several times, to no avail

J'ai appel Torii plusieurs fois sans succs

But I left her a message

J'ai laiss un message

Forget about her

Laisse-la

Where have you been?

O tes vous all ?

To visit a grave

Visiter une tombe

Whose grave, if I may ask?

Puis-je savoir quelle tombe ?

A relative

Un parent

I had to make amends for a long neglect

Je lui devais une visite depuis longtemps

Your relatives are government officials, right?

Vos parents taient au gouvernement, non ?

Wasn't your father at the Ministry Finance

Votre pre au Ministre des Finances ?

OJO calling

C'est OJO

Yes, Matsudaira speaking

Oui, Matsudaira l'appareil

Sanada

Mr. Matsudaira, what is it gonna be?

Qu'est-ce qu'on fait M. Matsudaira

I received a report that your inspector Ms. Torii

On me dit que votre inspecteur Melle Torii

Abducted our Princess

A enlev notre Princesse

You made a big mistake

Vous avez fait une grave erreur

Mr. Matsudaira, we will start rising

M. Matsudaira, le soulvement commence

The Gourd signal

Le signal de la gourde

The Gourd

La gourde

The Gourd

La gourde

Gourd Signal, Gourd...

La gourde, la gourde

It's the Gourd...

C'est la gourde

(This is to give top priority to regional issues seriously... )

... de donner la priorit aux problmes graves de la rgion...

And now with the weather forecast

Et maintenant le bulletin mto

(Eastern Japan cloudy in some areas with rain)

... Est du Japon, nuageux avec quelques pluies localement...

(Western Japan sunny, summer continues)

... Ouest du Japon, enssoleill, l't continue...

(Please use UV protections)

... protgez-vous bien des UV...

(See below... )

... voir ci-dessous

Fight!

A l'attaque !

The Gourd... it's the Gourd

La gourde... c'est la Gourde

What happened?

Qu'est-ce que qu'il se passe ?

Ah

Why did you assault that company

Pourquoi as-tu attaqu cette socit ?

Uh? you're not talking

Hmm? tu parles pas ?

Tell me your name and address

Ton nom et ton adresse

If you stay mute like this

Si tu ne dis rien

You'll stay here overnight

Tu passes la nuit au mitard

What?

Quoi ?

Wait here

Attends ici

Exactly what happened?

Qu'est-ce qu'il s'est pass ?

Chief what was that call from OJO?

Chef c'tait OJO au tlphone ?

What do you think?

Qu'est-ce que vous pensez ?

What?

Quoi ?

What Do you think he told me

Qu'est-ce que vous croyez qu'il m'a dit ?

Let's put it another way

En d'autres termes

Who Do you think called from OJO?

Qui, croyez-vous, a appel de chez OJO ?

Mr Gabu the accountant

M. Gabu le comptable

Yes

The only person we know at OJO is Mr Gabu

C'est la seule personne que nous connaissons l-bas

But this morning in the elevator you told me

Mais ce matin dans l'ascenceur vous m'avez dit

"Then what did you say to Mr. Sanada?"

"alors qu'avez-vous dit M. Sanada ?"

While I only said OJO was on the phone

Alors que j'avais dit "OJO au tlphone"

How do you know it was from Sanada?

Comment saviez-vous que c'tait Sanada ?

The relationship between OJO and Sanada

You should not be ware of him

Vous n'tes pas cens le connaitre

What are you hiding?

Qu'est-ce que vous cachez ?

What Do you want?

Qu'est-ce que vous voulez ?

The toilet

Les toilettes

Tell me, Miss Torii

Dites-moi Melle Torii

Why are you so nosy?

De quoi vous vous mlez ?

What!?

Quoi ?

Hmm... I feel for your situation

Hmmm... je compatis pour vous

No way

Pas question

Rate this script:0.0 / 0 votes

Tomoko Aizawa

All Tomoko Aizawa scripts | Tomoko Aizawa Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Princess Toyotomi" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/princess_toyotomi_16386>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is the "denouement" in screenwriting?
    A The opening scene of the story
    B The climax of the story
    C The rising action of the story
    D The final resolution of the story