See You Tomorrow Page #15

Synopsis: The story follows Chen Mo, the bar owner and 'ferryman', as he is slowly facing his own traumatic past, whilst helping the people around him, including his co-partner Guan Chun, the singer Ma Li and the neighbor Xiao Yu.
Genre: Comedy, Drama, Romance
Director(s): Jiajia Zhang
Production: Alibaba Pictures Group
  5 wins & 13 nominations.
 
IMDB:
5.1
Rotten Tomatoes:
40%
Year:
2016
128 min
150 Views


To hell with your Answer!

1630

01:
45:19,126 -- 01:45:20,834

Why should I answer you?

1631

01:
45:20,959 -- 01:45:22,376

Why should I drink that?

1632

01:
45:23,126 -- 01:45:25,209

Something else. Something else!

1633

01:
45:25,209 -- 01:45:26,876

What are you doing!

1634

01:
45:27,292 -- 01:45:28,459

I'm not drinking that!

1635

01:
45:30,167 -- 01:45:33,167

Something else.

Why can't I drink something else?

1636

01:
45:33,542 -- 01:45:35,292

Why should I answer?

1637

01:
45:35,376 -- 01:45:36,459

That's enough, let's go.

1638

01:
45:37,542 -- 01:45:40,292

- Something else!

- Enough!

1639

01:
45:48,376 -- 01:45:49,376

You okay?

1640

01:
45:51,084 -- 01:45:52,334

I'm fine.

1641

01:
45:52,501 -- 01:45:54,167

If you can't drink, then don't!

1642

01:
45:54,459 -- 01:45:56,334

You're an embarrassment!

1643

01:
45:57,501 -- 01:45:59,167

What right do you have?

1644

01:
46:00,334 -- 01:46:01,959

I'm an embarrassment?

1645

01:
46:02,459 -- 01:46:05,584

Being with you is the embarrassment!

1646

01:
46:06,084 -- 01:46:06,626

Alright.

1647

01:
46:08,334 -- 01:46:09,459

Then get lost!

1648

01:
46:11,292 -- 01:46:13,167

You think I want to be

with a slut like you?

1649

01:
46:15,292 -- 01:46:16,292

Where's Ma Li?

1650

01:
46:17,459 -- 01:46:18,876

Where's Ma Li!

1651

01:
46:19,042 -- 01:46:20,334

He doesn't even want you anymore!

1652

01:
46:20,876 -- 01:46:22,459

No one wants a whore.

1653

01:
46:30,792 -- 01:46:31,834

Get off of me!

1654

01:
46:32,876 -- 01:46:33,876

Slut!

1655

01:
47:04,084 -- 01:47:05,292

I'll take you home.

1656

01:
47:05,917 -- 01:47:07,167

I don't need your help.

1657

01:
47:08,334 -- 01:47:10,334

Let me take you just once more.

1658

01:
48:48,417 -- 01:48:50,251

I'm tired.

1659

01:
49:32,542 -- 01:49:35,209

Soon, Ma Li left the city.

1660

01:
49:36,792 -- 01:49:37,542

His road

1661

01:
49:37,834 -- 01:49:39,334

led elsewhere.

1662

01:
49:48,709 -- 01:49:52,292

People bottle up their feelings

and leave them at the bar.

1663

01:
49:53,042 -- 01:49:55,209

Those who make it ashore

go their separate ways.

1664

01:
49:55,876 -- 01:49:58,084

Their stories still float

along the river.

1665

01:
49:59,042 -- 01:50:00,751

In ten years of running a bar,

1666

01:
50:00,959 -- 01:50:02,292

that message in a bottle

1667

01:
50:03,042 -- 01:50:04,792

was the largest I'd ever seen.

1668

01:
52:38,417 -- 01:52:40,167

Xiao Yu cried hard.

1669

01:
52:40,542 -- 01:52:42,209

After that, I never saw her again.

1670

01:
53:15,251 -- 01:53:17,876

These are the things He Muzi

left behind.

1671

01:
53:19,751 -- 01:53:21,376

There wasn't much.

1672

01:
53:23,084 -- 01:53:25,251

But I... I was one of them.

1673

01:
53:33,126 -- 01:53:34,251

Chen Mo,

1674

01:
53:36,417 -- 01:53:38,792

why do you like hotpot so much?

1675

01:
53:41,209 -- 01:53:43,459

Those who sit together for hotpot...

1676

01:
53:44,417 -- 01:53:46,792

are people of the same world.

1677

01:
53:49,209 -- 01:53:51,376

Actually, what matters isn't the meal...

1678

01:
53:53,376 -- 01:53:56,792

it's the one who's sitting by your side.

1679

01:
54:01,042 -- 01:54:03,167

I've always wanted to have

a look past the horizon.

1680

01:
54:07,042 -- 01:54:09,126

Do you have to go there?

1681

01:
54:11,834 -- 01:54:13,959

You can watch the sun rise even closer.

1682

01:
54:18,251 -- 01:54:20,084

I want to take you there for hotpot.

1683

01:
54:22,001 -- 01:54:23,376

If I can't go...

1684

01:
54:25,834 -- 01:54:28,542

remember... to set a place for me.

1685

01:
54:29,001 -- 01:54:30,167

Not possible.

1686

01:
54:33,834 -- 01:54:35,334

Wherever I go, you'll be there.

1687

01:
54:40,917 -- 01:54:41,834

Thank you...

1688

01:
54:43,042 -- 01:54:44,792

for coming this far.

1689

01:
54:58,042 -- 01:54:59,459

The sunrise is beautiful.

1690

01:
55:01,876 -- 01:55:04,292

It's lucky I didn't die last night.

1691

01:
55:24,542 -- 01:55:26,542

He Muzi wanted to leave

tomorrow behind for me.

1692

01:
55:27,251 -- 01:55:29,042

But I knew after she was gone,

1693

01:
55:30,501 -- 01:55:32,251

there would be no more tomorrows.

1694

01:
55:42,584 -- 01:55:43,917

This car

1695

01:
55:44,209 -- 01:55:46,209

was our message in a bottle.

1696

01:
55:47,459 -- 01:55:48,917

It should be on the shore by now.

1697

01:
55:50,126 -- 01:55:53,917

Let it stay where it

will always be closest to her.

1698

01:
56:30,959 -- 01:56:32,792

I don't know when it started,

1699

01:
56:33,292 -- 01:56:35,001

but the bracelet stopped blinking.

1700

01:
56:36,459 -- 01:56:38,251

I still reflect on the past,

1701

01:
56:38,459 -- 01:56:39,876

but I don't linger there.

1702

01:
56:40,792 -- 01:56:42,001

Because I know that

1703

01:
56:42,042 -- 01:56:43,292

one day

1704

01:
56:44,001 -- 01:56:46,209

We'll see each other

at the end of the road.

1705

01:
56:51,876 -- 01:56:52,792

As he waited for Mao-Mao,

1706

01:
56:53,126 -- 01:56:54,751

Guan Chun was breaking

the limits of man.

1707

01:
56:54,876 -- 01:56:55,959

Mao-Mao!

1708

01:
56:56,209 -- 01:56:57,959

I miss you!

1709

01:
57:02,792 -- 01:57:04,792

Just as Guan Chun couldn't

take any more,

1710

01:
57:05,001 -- 01:57:07,209

the lifesaving bing... finally arrived.

1711

01:
57:19,709 -- 01:57:21,042

From the looks of it,

1712

01:
57:21,376 -- 01:57:23,042

Mao-Mao ought to be married by now.

1713

01:
57:25,667 -- 01:57:26,376

What did you say?

1714

01:
57:26,792 -- 01:57:28,126

It's the theory of complements

1715

01:
57:28,334 -- 01:57:31,292

Didn't you say the worse off you were,

the better she'd be?

1716

01:
57:31,667 -- 01:57:32,251

Look at you

1717

01:
57:32,334 -- 01:57:33,376

You're practically a beggar.

1718

01:
57:34,001 -- 01:57:35,876

That means everything must

be great for her.

1719

01:
57:36,167 -- 01:57:38,876

Married, with kids, and enjoying life.

1720

01:
57:38,876 -- 01:57:40,126

Stop talking!

1721

01:
57:47,917 -- 01:57:48,709

Here.

1722

01:
57:49,126 -- 01:57:50,126

Where's that from?

1723

01:
57:50,167 -- 01:57:51,876

Never mind that. Try some.

1724

01:
57:53,834 -- 01:57:54,376

Well?

1725

01:
57:54,876 -- 01:57:56,501

Isn't it so familiar,

1726

01:
57:56,834 -- 01:57:57,917

yet somehow not?

1727

01:
57:58,209 -- 01:57:58,709

Uh-huh.

1728

01:
57:58,834 -- 01:58:00,917

Like happiness with...

1729

01:
58:01,417 -- 01:58:02,209

a thread of sorrow.

1730

01:
58:02,209 -- 01:58:02,959

Uh-huh.

1731

01:
58:04,417 -- 01:58:05,459

Actually

1732

01:
58:06,959 -- 01:58:08,376

Before Mao-Mao left...

1733

01:
58:08,709 -- 01:58:09,501

I saw her.

1734

01:
58:11,251 -- 01:58:13,042

Food has a soul.

1735

01:
58:14,042 -- 01:58:15,709

I trust that you can make a taste

1736

01:
58:15,792 -- 01:58:17,292

that is something all your own.

1737

01:
58:18,376 -- 01:58:19,209

Go for it.

1738

01:
58:20,376 -- 01:58:21,917

I will become a bing king.

1739

01:
58:22,292 -- 01:58:23,251

Until then,

1740

Rate this script:0.0 / 0 votes

Jiajia Zhang

All Jiajia Zhang scripts | Jiajia Zhang Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "See You Tomorrow" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 24 Jan. 2025. <https://www.scripts.com/script/see_you_tomorrow_17741>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    See You Tomorrow

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Which film won the Academy Award for Best Picture in 1994?
    A The Shawshank Redemption
    B Pulp Fiction
    C The Lion King
    D Forrest Gump