See You Tomorrow Page #8
- Year:
- 2016
- 128 min
- 150 Views
over there?
835
00:
47:31,751 -- 00:47:32,501Let's go.
836
00:
48:00,001 -- 00:48:01,376Here?
837
00:
48:02,376 -- 00:48:03,542Give me a hand.
838
00:
48:07,334 -- 00:48:08,334This the one?
839
00:
48:11,334 -- 00:48:11,876Look,
840
00:
48:12,751 -- 00:48:14,501this is a token,
841
00:
48:14,667 -- 00:48:16,042used for playing games.
842
00:
48:16,709 -- 00:48:18,959And we met because of this game.
843
00:
48:20,376 -- 00:48:21,917I led the Yagamis.
844
00:
48:21,917 -- 00:48:23,667You led the Kusanagis.
845
00:
48:23,667 -- 00:48:25,667846
00:
48:27,501 -- 00:48:28,876And you lost a lot of these.
847
00:
48:28,876 -- 00:48:30,001You keep it.
848
00:
48:30,751 -- 00:48:33,292849
00:
48:33,417 -- 00:48:35,542lam determined to fix it.
850
00:
48:35,542 -- 00:48:37,001The day that happens,
851
00:
48:37,001 -- 00:48:39,501you will have recaptured
that original flavor.
852
00:
48:40,876 -- 00:48:41,459Yes.
853
00:
48:42,709 -- 00:48:43,876My brother will be back soon.
854
00:
48:44,001 -- 00:48:45,709I'll have him come help fix this.
855
00:
48:46,542 -- 00:48:48,292Then... I ought to be going.
856
00:
48:53,376 -- 00:48:54,376Have you seen Ma Li?
857
00:
48:54,959 -- 00:48:57,667His spirit... or his body?
858
00:
48:58,001 -- 00:48:58,917What do you mean?
859
00:
48:59,376 -- 00:49:02,001His spirit's here.
The body is across the way.
860
00:
49:11,459 -- 00:49:12,334Ma Li?
861
00:
49:14,417 -- 00:49:15,292Ma Li.
862
00:
50:45,334 -- 00:50:46,459There's an affection that,
863
00:
50:46,501 -- 00:50:49,042like wind passing over
fields of wheat,
864
00:
50:49,792 -- 00:50:51,626only witnesses can understand,
865
00:
50:51,626 -- 00:50:54,001yet the world pretends never happened.
866
00:
50:55,001 -- 00:50:56,501Seeing how miserable she was,
867
00:
50:57,334 -- 00:50:58,792I decided to help her one time.
868
00:
51:00,084 -- 00:51:01,126Starting now,
869
00:
51:01,126 -- 00:51:03,042I will teach you how to be a ferryman.
870
00:
51:03,167 -- 00:51:05,876After that, you can ferry Ma Li.
871
00:
51:07,126 -- 00:51:08,084Remember this point
872
00:
51:08,917 -- 00:51:10,751you must have empathy.
873
00:
51:14,626 -- 00:51:15,459Go!
874
00:
51:18,709 -- 00:51:19,376Go in!
875
00:
51:20,542 -- 00:51:21,542My left eye keeps twitching.
876
00:
51:21,542 -- 00:51:22,834Can't we eat and come back?
877
00:
51:23,667 -- 00:51:25,084The ferryman's cardinal rule
878
00:
51:25,542 -- 00:51:27,376once you take a case,
879
00:
51:27,376 -- 00:51:28,792you never back out.
880
00:
51:29,042 -- 00:51:29,751Come on in.
881
00:
51:39,584 -- 00:51:40,709You're the Ferryman?
882
00:
51:40,834 -- 00:51:41,959You must be Brother Shan Ji.
883
00:
51:42,084 -- 00:51:43,917You know I have a sister, right?
884
00:
51:43,917 -- 00:51:45,501I know. Hung Hing's Sister Thirteen,
885
00:
51:45,751 -- 00:51:46,917the top sister of Causeway Bay.
886
00:
51:46,917 -- 00:51:48,417She is all about loyalty,
887
00:
51:48,459 -- 00:51:49,751and enforces it ruthlessly.
888
00:
51:49,751 -- 00:51:51,001That's my mother!
889
00:
51:51,376 -- 00:51:52,459Then who is Auntie Thirteen?
890
00:
51:52,459 -- 00:51:53,001Auntie Thirteen?!
891
00:
51:53,626 -- 00:51:55,459That was Wong Fei Hung's sister.
892
00:
51:55,709 -- 00:51:57,042I'm very sorry.
893
00:
51:57,376 -- 00:51:58,084She's uncultured.
894
00:
51:58,084 -- 00:51:59,084Enough!
895
00:
51:59,084 -- 00:52:00,917Be serious, will you?
896
00:
52:01,251 -- 00:52:02,959My sister is the only blood I have.
897
00:
52:03,167 -- 00:52:05,542It wasn't easy for her
to fall for a guy.
898
00:
52:05,667 -- 00:52:06,459First love.
899
00:
52:06,834 -- 00:52:07,917900
00:
52:08,959 -- 00:52:09,959Then,
901
00:
52:10,042 -- 00:52:11,751after one last word to her,
902
00:
52:11,751 -- 00:52:12,751he disappeared.
903
00:
52:13,001 -- 00:52:13,917What did he say?
904
00:
52:13,917 -- 00:52:15,917She won't tell me.
905
00:
52:15,917 -- 00:52:18,084If I find out where that fuckface is,
906
00:
52:18,251 -- 00:52:19,251I Will bury him!
907
00:
52:19,334 -- 00:52:21,001Great! Well said.
908
00:
52:21,376 -- 00:52:24,334Why don't you keep looking for him.
909
00:
52:24,584 -- 00:52:25,917I really need to get some food.
910
00:
52:27,584 -- 00:52:29,709She is the only sister I have.
911
00:
52:29,709 -- 00:52:31,667If I can't help her,
912
00:
52:31,667 -- 00:52:33,459who would respect me then?
913
00:
52:33,626 -- 00:52:35,792It's always better to have more friends.
914
00:
52:37,084 -- 00:52:39,042If you don't help her find peace.
915
00:
52:39,417 -- 00:52:41,709I'll make you rest in peace.
916
00:
52:55,334 -- 00:52:55,917Hi.
917
00:
52:56,001 -- 00:52:56,709Git!
918
00:
52:57,709 -- 00:52:58,917What does git mean?
919
00:
52:58,917 -- 00:53:00,667I'll look it up.
920
00:
53:00,876 -- 00:53:02,042First entry. Slang for get.
921
00:
53:02,042 -- 00:53:03,042Usage:
Go git that.922
00:
53:03,042 -- 00:53:04,084Second entry. Software version control.
923
00:
53:04,084 -- 00:53:05,417Usage:
Upload your files to Git.924
00:
53:05,417 -- 00:53:07,209Third entry:
Slang for exit,leave. Usage:
Git going.925
00:
53:07,209 -- 00:53:08,501Also used in names,
926
00:
53:08,501 -- 00:53:10,042such as the cute little panda,
927
00:
53:10,042 -- 00:53:12,417that everyone online
loves to call little Git-Git.
928
00:
53:12,792 -- 00:53:13,626Git!
929
00:
53:15,876 -- 00:53:17,001No matter how much you love someone,
930
00:
53:17,042 -- 00:53:19,001you can't go hurting yourself like this.
931
00:
53:20,001 -- 00:53:21,709A friend told me once,
932
00:
53:21,709 -- 00:53:22,917Time marches on
933
00:
53:23,084 -- 00:53:25,376with no end, only crossroads.
934
00:
53:26,417 -- 00:53:26,959Git!
935
00:
53:27,751 -- 00:53:28,959Go on, git.
936
00:
53:29,751 -- 00:53:30,876Good idea.
937
00:
53:33,459 -- 00:53:34,959Since I walked in,
938
00:
53:35,251 -- 00:53:36,417you've only said one word,
939
00:
53:36,626 -- 00:53:37,251Git!
940
00:
53:37,501 -- 00:53:38,667Three times.
941
00:
53:38,792 -- 00:53:40,959So was your ex-boyfriend's
last word to you.
942
00:
53:42,959 -- 00:53:44,417In relationships,
943
00:
53:44,501 -- 00:53:46,417it's all about Destiny.
944
00:
53:46,501 -- 00:53:48,459Do you know what Destiny is?
945
00:
53:49,959 -- 00:53:51,959You'd really do anything for your sister?
946
00:
53:52,209 -- 00:53:53,501If you can help her,
947
00:
53:54,209 -- 00:53:55,959whatever it takes, I'll do it.
948
00:
54:01,626 -- 00:54:02,501You have arthritis?
949
00:
54:03,126 -- 00:54:04,084How did you know?
950
00:
54:04,084 -- 00:54:07,001When we shook hands,
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"See You Tomorrow" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2025. Web. 23 Jan. 2025. <https://www.scripts.com/script/see_you_tomorrow_17741>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In