Super-Héros Malgré Lui Page #3

Synopsis: Apprenti acteur en galère, Cédric décroche enfin son premier rôle dans un film de super-héros. Un soir, alors qu'il emprunte la voiture de tournage, il est victime d'un accident qui lui fait perdre la mémoire. A son réveil, vêtu de son costume de justicier et au milieu des accessoires du film, il est persuadé d'être devenu le personnage du film avec une mission périlleuse à accomplir. Hélas, n'est pas héros et encore moins super-héros qui veut.
Genre: Comedy
Year:
2021
4 Views


198

00:
09:56,376 --> 00:09:58,167

Ce que tu peux être naïf.

199

00:
09:58,751 --> 00:10:01,417

- Mes amis me disent

que je gobe toujours tout.

200

00:
10:01,584 --> 00:10:02,876

- Bienvenue dans le métier.

201

00:
10:03,042 --> 00:10:04,501

* Salut.

- Au revoir.

202

00:
10:04,667 --> 00:10:08,084

Putain, je suis con.

C'est moi qui ai le rôle, les gars!

203

00:
10:08,251 --> 00:10:09,667

J'ai le rôle!

204

00:
10:09,834 --> 00:10:12,542

J'ai le rôle!

C'est moi qui ai le rôle!

205

00:
10:12,709 --> 00:10:13,959

Allez!

206

00:
10:15,292 --> 00:10:17,417

- Qui a le rôle?

- C'est moi!

207

00:
10:17,584 --> 00:10:19,417

Musique rock entraînante

208

00:
10:33,709 --> 00:10:34,417

Dis donc!

209

00:
10:34,584 --> 00:10:35,834

- Non, c'est pas ça.

210

00:
10:36,001 --> 00:10:37,251

Elle va jouer ta femme.

211

00:
10:39,709 --> 00:10:40,459

Super.

212

00:
10:41,792 --> 00:10:42,542

Bien, ça!

213

00:
11:08,417 --> 00:11:10,584

Sonnerie

*- Ouais, frangin?

214

00:
11:10,751 --> 00:11:14,251

- Ne m'appelle plus frangin,

appelle-moi Badman.

215

00:
11:15,876 --> 00:11:17,376

Il a quoi, le miroir?

216

00:
11:17,542 --> 00:11:20,042

- Badman me fait chier

avec ses colis.

217

00:
11:20,209 --> 00:11:23,917

Un relou cherche depuis 15 min.

C'était le miroir ou le moine.

218

00:
11:24,084 --> 00:11:26,001

- Ah, c'est bon, je l'ai trouvé.

219

00:
11:26,167 --> 00:11:27,584

Non!

- J'en peux plus.

220

00:
11:27,751 --> 00:11:30,876

- Ils se sont gourés,

ils m'ont mis une taille adulte.

221

00:
11:31,417 --> 00:11:34,751

*- Ça se passe, ton tournage?

- Je vis le rêve de ma vie.

222

00:
11:34,917 --> 00:11:37,209

On tourne dans des vieux hangars.

223

00:
11:37,376 --> 00:11:41,376

À côté, ils tournent Mission,

Pas Possible avec Tom Cruise!

224

00:
11:41,542 --> 00:11:44,792

(Hé! Regarde celle qui joue

ma femme dans le film.)

225

00:
11:45,876 --> 00:11:48,459

*- C'est de la science-fiction?

- Pourquoi?

226

00:
11:48,626 --> 00:11:50,584

*- Personne croira

qu'elle est avec toi.

227

00:
11:51,042 --> 00:11:52,792

* Rire forcé

*- Très marrant.

228

00:
11:52,959 --> 00:11:55,959

Je vais te montrer Raymond.

Il joue Walter, mon majordome.

229

00:
11:56,126 --> 00:11:58,792

Raymond, je vous présente

ma sœur, Éléonore.

230

00:
11:58,959 --> 00:12:02,667

- Oh! Elle me fait penser

à la sublime Lise Taylor jeune.

231

00:
12:03,251 --> 00:12:05,626

- C'est gentil, ça.

Merci, monsieur.

232

00:
12:05,792 --> 00:12:08,501

*- Qu'est-ce qu'elle aimait la bite.

- Hein?

233

00:
12:09,834 --> 00:12:13,126

- T'as vu ce qu'ils m'ont filé?

Le même que toi au taf.

234

00:
12:13,292 --> 00:12:15,792

Avec des balles à blanc,

heureusement.

235

00:
12:15,959 --> 00:12:18,667

Et mate un peu la caisse

que j'ai dans le film.

236

00:
12:18,834 --> 00:12:21,292

Elle est dingue ou pas?

*- Ah ouais!

237

00:
12:21,459 --> 00:12:24,542

T'as rien dit à papa

pour le tournage?

238

00:
12:24,709 --> 00:12:28,167

*- Je veux lui faire la surprise

le jour de l'avant-première.

239

00:
12:28,584 --> 00:12:29,792

- Il sera super fier.

240

00:
12:29,959 --> 00:12:30,959

- C'est le but.

241

00:
12:31,126 --> 00:12:33,292

- Cédric!

Viens voir, s'il te plaît!

242

00:
12:33,459 --> 00:12:35,167

- Le réalisateur veut me voir.

243

00:
12:39,251 --> 00:12:42,376

- Cédric, je te présente

Monsieur Alain Belmont.

244

00:
12:42,542 --> 00:12:45,001

- C'est un honneur

de vous rencontrer.

245

00:
12:45,167 --> 00:12:46,542

- T'as la peau grasse.

246

00:
12:46,709 --> 00:12:48,667

- Pardon?

- Faut qu'elle soit propre,

247

00:
12:48,834 --> 00:12:51,334

sinon mon texte collera pas

sur ton front.

248

00:
12:54,376 --> 00:12:56,042

- Je vais jouer avec ça?

249

00:
12:56,209 --> 00:12:58,459

- Pas quand tu seras face caméra.

250

00:
12:58,626 --> 00:13:00,584

- Jean-Luc, super nouvelle!

251

00:
13:00,751 --> 00:13:03,876

Une marque me file de la thune

pour placer son produit.

252

00:
13:04,042 --> 00:13:05,167

- C'est quoi?

253

00:
13:05,334 --> 00:13:06,667

- Un aspirateur.

- Non!

254

00:
13:06,834 --> 00:13:10,376

Comment je case un aspirateur

dans un film de super-héros?

255

00:
13:10,542 --> 00:13:11,501

- Débrouille-toi.

256

00:
13:11,667 --> 00:13:14,501

Plus on verra l'aspirateur,

plus la société Kärcher

257

00:
13:14,667 --> 00:13:16,376

donnera du blé.

- Kärcher?

258

00:
13:16,542 --> 00:13:18,667

J'ignorais qu'ils avaient

des aspirateurs.

259

00:
13:18,834 --> 00:13:20,501

- Justement. D'où la thune.

260

00:
13:20,667 --> 00:13:22,042

Je compte sur toi.

261

00:
13:23,376 --> 00:13:25,292

- Bon, tout le monde en place!

262

00:
13:25,459 --> 00:13:27,626

On a pas fait encore un seul plan!

263

00:
13:27,792 --> 00:13:28,876

Moteur!

264

00:
13:29,042 --> 00:13:30,417

Et action!

265

00:
13:30,584 --> 00:13:33,584

Musique trépidante

266

00:
13:35,876 --> 00:13:37,292

- La moitié de la somme.

267

00:
13:37,459 --> 00:13:39,417

Le reste quand j'aurai le maire.

268

00:
13:40,084 --> 00:13:41,542

Cet enfoiré a coulé

269

00:
13:41,709 --> 00:13:44,376

mon business de jeu.

J'aimerais lui parler

270

00:
13:44,542 --> 00:13:45,626

face à face.

271

00:
13:46,751 --> 00:13:50,167

Méfiez-vous de lui.

Il a fait arrêter 3 de mes hommes.

272

00:
14:00,501 --> 00:14:02,167

Il grogne.

273

00:
14:03,667 --> 00:14:04,584

- Occupez-vous

274

00:
14:04,751 --> 00:14:05,917

de lui.

- Allez-y!

275

00:
15:06,751 --> 00:15:08,834

Fin du game, pauvre con.

276

00:
15:26,084 --> 00:15:27,042

- Coupez!

277

00:
15:27,709 --> 00:15:28,751

Mais non!

278

00:
15:28,917 --> 00:15:31,334

On a dit que le mannequin

devait exploser.

279

00:
15:31,501 --> 00:15:32,459

- Mohamed!

280

00:
15:32,626 --> 00:15:33,792

T'as glandé quoi?

281

00:
15:33,959 --> 00:15:36,667

Si toi, tu maîtrises pas

un explosif, on va où?

282

00:
15:36,834 --> 00:15:40,042

- Je suis désolé, ça doit venir

de la télécommande.

283

00:
15:40,209 --> 00:15:41,751

- Bon, fin de journée.

284

00:
15:41,917 --> 00:15:45,167

- Mais Françoise, on n'a pas fini!

- Glandu, celui-là!

285

00:
15:47,167 --> 00:15:49,376

- Allez, emmenez-moi à ma loge.

286

00:
15:57,459 --> 00:15:59,334

- Tu peux m'ouvrir le coffre?

287

00:
15:59,501 --> 00:16:00,459

- Ouais.

288

00:
16:01,834 --> 00:16:02,959

- Merci.

289

00:
16:03,626 --> 00:16:05,542

- À demain, du coup?

- À demain.

290

00:
16:05,709 --> 00:16:07,334

- Allez, salut.

- Ciao.

291

00:
16:07,959 --> 00:16:09,542

- Tiens.

- J'ai pas froid.

292

00:
16:09,709 --> 00:16:14,001

- C'est pour protéger le costume.

- Ah, d'accord, je vais la mettre.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Philippe Lacheau

Philippe Lacheau est un acteur, réalisateur, scénariste et animateur français né le 25 juin 1980 à Fontenay-sous-Bois. Membre de la troupe comique La Bande à Fifi, il est surtout connu dans le cinéma pour Babysitting et Alibi.com more…

All Philippe Lacheau scripts | Philippe Lacheau Scripts

1 fan

Submitted by lulutgbyhnuiki on October 10, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Super-Héros Malgré Lui" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 18 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/super-héros_malgré_lui_27606>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who directed "The Grand Budapest Hotel"?
    A Christopher Nolan
    B Wes Anderson
    C Martin Scorsese
    D Quentin Tarantino