Super-Héros Malgré Lui Page #5

Synopsis: Apprenti acteur en galère, Cédric décroche enfin son premier rôle dans un film de super-héros. Un soir, alors qu'il emprunte la voiture de tournage, il est victime d'un accident qui lui fait perdre la mémoire. A son réveil, vêtu de son costume de justicier et au milieu des accessoires du film, il est persuadé d'être devenu le personnage du film avec une mission périlleuse à accomplir. Hélas, n'est pas héros et encore moins super-héros qui veut.
Genre: Comedy
Year:
2021
4 Views


397

00:
23:44,792 --> 00:23:46,834

Caquétements

398

00:
23:51,209 --> 00:23:52,376

- Dis donc, toi...

399

00:
23:52,709 --> 00:23:55,126

Il y a pas quelque chose

entre toi et Élé?

400

00:
23:55,292 --> 00:23:56,542

- Tu trouves?

401

00:
23:57,292 --> 00:24:01,042

Bon, je t'avoue quelque chose.

On s'envoie des messages.

402

00:
24:01,209 --> 00:24:02,626

- Quel genre?

403

00:
24:09,417 --> 00:24:10,251

Ah ouais!

404

00:
24:10,709 --> 00:24:13,876

Mais t'attends quoi?

Fonce, gamin! Fonce!

405

00:
24:14,042 --> 00:24:15,876

- Tu crois?

- Mais oui! Allez!

406

00:
24:20,709 --> 00:24:21,501

- Bonjour.

407

00:
24:21,667 --> 00:24:24,209

- Bonjour.

Mon frère, Cédric, il est là?

408

00:
24:25,459 --> 00:24:27,792

- Euh. Non, il est pas là.

409

00:
24:31,792 --> 00:24:32,876

- Il a dit quoi?

410

00:
24:35,126 --> 00:24:36,334

- Tu pèses combien?

411

00:
24:40,626 --> 00:24:42,584

Alors, il est où, mon frère?

412

00:
24:42,751 --> 00:24:44,834

Musique intrigante

413

00:
24:51,626 --> 00:24:54,334

- Vous allez faire quoi

avec cette bouillotte?

414

00:
24:56,126 --> 00:24:57,792

- Vous voulez pas parler?

415

00:
24:58,876 --> 00:25:01,251

Bien, on va s'amuser un peu alors.

416

00:
25:04,876 --> 00:25:06,042

Couinements

417

00:
25:07,751 --> 00:25:09,167

- Arrêtez, ça va exploser!

418

00:
25:14,959 --> 00:25:15,917

Oh, putain!

419

00:
25:16,876 --> 00:25:17,959

OK, je parle!

420

00:
25:18,126 --> 00:25:18,709

- OK.

421

00:
25:20,542 --> 00:25:22,292

- Tout a commencé hier soir.

422

00:
25:27,876 --> 00:25:30,417

C'est là que je suis tombé

sur ce gars.

423

00:
25:34,626 --> 00:25:35,792

- Alors?

424

00:
25:35,959 --> 00:25:37,917

- Il dit qu'il a eu un accident

425

00:
25:38,084 --> 00:25:40,542

et que depuis,

il a perdu la mémoire.

426

00:
25:40,709 --> 00:25:42,792

C'est bizarre,

il a un sac de biftons.

427

00:
25:44,542 --> 00:25:47,334

- Comment il est trop beau!

On dirait Keen V.

428

00:
25:47,501 --> 00:25:51,209

- On devrait pas appeler les flics?

- Attends un peu.

429

00:
25:51,376 --> 00:25:53,167

Il a un sac plein de biftons?

430

00:
25:53,667 --> 00:25:55,292

- Ouais, plein de biftons.

431

00:
25:56,334 --> 00:25:58,584

- Je crois

que j'ai une meilleure idée.

432

00:
25:59,917 --> 00:26:02,209

Musique intrigante

433

00:
26:10,792 --> 00:26:11,834

On frappe.

434

00:
26:15,292 --> 00:26:16,751

- Comment qu'il va?

435

00:
26:17,751 --> 00:26:18,751

- Qui êtes-vous?

436

00:
26:18,917 --> 00:26:20,251

- Tu nous reconnais pas?

437

00:
26:20,792 --> 00:26:21,542

- Non.

438

00:
26:21,709 --> 00:26:22,709

- On est ta famille.

439

00:
26:24,167 --> 00:26:24,917

- Voici

440

00:
26:25,084 --> 00:26:27,209

ton frère Jimmy et ta sœur Cindy.

441

00:
26:29,334 --> 00:26:30,959

- Je me souviens de rien.

442

00:
26:31,126 --> 00:26:33,792

- T'en fais pas,

on est là maintenant.

443

00:
26:33,959 --> 00:26:36,209

- On va bien s'occuper de toi.

444

00:
26:39,209 --> 00:26:41,251

- Et elle, c'est ma femme?

445

00:
26:41,709 --> 00:26:42,834

- Euh, oui.

446

00:
26:43,376 --> 00:26:45,126

Elle est bonne, dis donc!

447

00:
26:45,501 --> 00:26:48,042

- Vous l'avez prévenue?

Elle est où?

448

00:
26:48,209 --> 00:26:51,917

- On aimerait bien le savoir.

Elle est partie d'un coup.

449

00:
26:52,084 --> 00:26:54,876

Bon, allez. Repose-toi, fiston,

450

00:
26:55,042 --> 00:26:56,626

et on se voit à table.

451

00:
27:01,042 --> 00:27:02,417

- Je m'appelle comment?

452

00:
27:05,459 --> 00:27:06,251

- Johnny.

453

00:
27:08,709 --> 00:27:10,042

- Mais on t'appelle Jojo.

454

00:
27:10,501 --> 00:27:11,751

- Et je suis né où?

455

00:
27:11,917 --> 00:27:13,126

- Dans la chatte à ta mère.

456

00:
27:13,292 --> 00:27:14,376

Rires

457

00:
27:18,709 --> 00:27:20,334

- Ily a eu un cambriolage?

458

00:
27:20,501 --> 00:27:22,167

- L'huissier a tout pris.

459

00:
27:22,334 --> 00:27:24,751

L'usine a fermé,

on est au chômage.

460

00:
27:25,376 --> 00:27:28,084

On a même plus

de quoi s'acheter des vêtements.

461

00:
27:28,917 --> 00:27:30,501

- Du coup, j'ai pas de culotte.

462

00:
27:31,584 --> 00:27:32,501

- Mais...

463

00:
27:32,667 --> 00:27:34,959

on est une famille qui s'aime.

464

00:
27:35,501 --> 00:27:37,709

C'est ça, le plus important.

465

00:
27:38,876 --> 00:27:41,167

- Vous vous êtes bien foutus de lui.

466

00:
27:41,334 --> 00:27:45,376

- Du calme, on a rien fait de mal.

D'ailleurs, c'est qui ce type?

467

00:
27:46,084 --> 00:27:47,459

- C'est un acteur.

468

00:
27:47,626 --> 00:27:49,126

- Comment tu sais ça?

469

00:
27:51,126 --> 00:27:53,084

- C'est le mec de la pub.

470

00:
27:53,251 --> 00:27:55,376

- Oh! Les mêmes que papa!

471

00:
27:55,917 --> 00:27:57,292

- Et après?

- Rien.

472

00:
27:57,459 --> 00:28:00,126

Il est parti dans sa chambre,

on l'a pas revu.

473

00:
28:00,917 --> 00:28:02,584

- Moi, je l'ai revu.

474

00:
28:03,001 --> 00:28:03,917

On frappe.

475

00:
28:05,167 --> 00:28:06,709

Je peux dormir avec toi?

476

00:
28:07,292 --> 00:28:08,209

J'ai froid.

477

00:
28:08,376 --> 00:28:10,292

- Normal, t'as vu ton pyjama?

478

00:
28:11,876 --> 00:28:13,251

Bonne nuit, Cindy.

479

00:
28:14,334 --> 00:28:16,251

- Comme il a pas voulu,

480

00:
28:16,417 --> 00:28:18,542

j'ai profité de lui par la serrure.

481

00:
28:22,251 --> 00:28:24,251

Musique intrigante

482

00:
28:52,792 --> 00:28:54,084

- C'est quoi, ça?

483

00:
28:54,584 --> 00:28:56,001

*- Bonjour, Badman.

484

00:
28:56,167 --> 00:28:57,626

Félicitations.

- Badman?

485

00:
28:57,792 --> 00:29:00,459

*- Vous faites encore

la une du journal.

486

00:
29:00,626 --> 00:29:03,001

Grâce à vous,

ce gang ne sévira plus.

487

00:
29:03,167 --> 00:29:06,626

Encore une fois,

personne ne peut battre Badman.

488

00:
29:06,792 --> 00:29:07,834

Voici un rappel

489

00:
29:08,001 --> 00:29:11,292

des nouvelles fonctionnalités

de votre combinaison.

490

00:
29:11,626 --> 00:29:14,709

Je l'ai renforcée,

afin d'être à l'épreuve des balles.

491

00:
29:15,667 --> 00:29:19,251

J'ai amélioré la précision

de votre grappin

492

00:
29:19,417 --> 00:29:23,376

et rajouté un gaz soporifique

au niveau du poignet.

493

00:
29:23,542 --> 00:29:25,751

Si vous avez la moindre question,

494

00:
29:25,917 --> 00:29:27,417

vous savez où me joindre.

495

00:
29:27,584 --> 00:29:29,251

Au revoir, monsieur.

496

00:
29:35,417 --> 00:29:37,292

Monsieur, c'est encore Walter.

497

00:
29:37,459 --> 00:29:39,626

J'ai une très mauvaise nouvelle.

498

00:
29:39,792 --> 00:29:42,459

Il s'agit de votre femme

et de votre fils.

499

00:
29:42,626 --> 00:29:46,126

Ils ont été kidnappés.

Voici la vidéo que j'ai reçue.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Philippe Lacheau

Philippe Lacheau est un acteur, réalisateur, scénariste et animateur français né le 25 juin 1980 à Fontenay-sous-Bois. Membre de la troupe comique La Bande à Fifi, il est surtout connu dans le cinéma pour Babysitting et Alibi.com more…

All Philippe Lacheau scripts | Philippe Lacheau Scripts

1 fan

Submitted by lulutgbyhnuiki on October 10, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Super-Héros Malgré Lui" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 18 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/super-héros_malgré_lui_27606>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who directed "Jurassic Park"?
    A Ridley Scott
    B Peter Jackson
    C Steven Spielberg
    D James Cameron