The Sky Crawlers Page #7

Synopsis: A group of eternally young fighter pilots known as Kildren experience the sudden loss of innocence as they battle the enemy in astonishing dogfights above the clouds.
Director(s): Mamoru Oshii
Production: Sony Pictures Home Entertainment
  6 wins & 5 nominations.
 
IMDB:
6.8
Rotten Tomatoes:
78%
PG-13
Year:
2008
122 min
Website
226 Views


01:
18:34,700 -- 01:18:36,250

Control to everyone.

664

01:
18:36,250 -- 01:18:38,000

Evacuate battle area.

665

01:
18:38,000 -- 01:18:40,830

Repeat. Evacuate battle area.

666

01:
18:43,420 -- 01:18:45,760

Cairn, where are you?

667

01:
18:47,300 -- 01:18:49,800

Altitude thirty zero zero. Turning left to join.

668

01:
18:50,510 -- 01:18:51,760

Confirmed.

669

01:
18:51,760 -- 01:18:54,560

Joining aft left. Turn, turn.

670

01:
18:54,560 -- 01:18:55,930

Where's Sturdy?

671

01:
18:55,930 -- 01:18:57,230

Not sure.

672

01:
18:57,770 -- 01:19:00,730

Sturdy, come in. This is Cairn.

673

01:
19:00,730 -- 01:19:02,560

I get no answer.

674

01:
19:03,110 -- 01:19:04,570

Mission complete.

675

01:
19:04,570 -- 01:19:06,150

RTB, everyone.

676

01:
19:06,150 -- 01:19:09,150

Repeat. Return to base, everyone.

677

01:
19:10,280 -- 01:19:13,390

Rostock's big offensive that had started at ten o'clock this morning

678

01:
19:13,390 -- 01:19:17,160

met with an unexpectedly fierce and effective interception from Lautern

679

01:
19:17,160 -- 01:19:21,880

and fell into a total confusion,

inflicting heavy casualties to both sides.

680

01:
19:21,880 -- 01:19:27,670

The engagement has seemed to be halted as a recommendation was hastily issued from the European Confederation.

681

01:
19:27,670 -- 01:19:31,800

We will report the precise figures of losses and casualties of both conflicting companies

682

01:
19:31,800 -- 01:19:33,680

as soon as the Conflict Control Committee will

683

01:
20:00,080 -- 01:20:01,620

Master!

684

01:
20:01,620 -- 01:20:03,290

Where are you?

685

01:
20:03,290 -- 01:20:04,580

Master?

686

01:
20:22,060 -- 01:20:24,230

They lost a lot too.

687

01:
20:25,400 -- 01:20:27,230

Did you see them go down?

688

01:
20:28,360 -- 01:20:29,320

Which side?

689

01:
20:39,870 -- 01:20:42,750

Skily came up from below Kishinuma's bird,

690

01:
20:42,750 -- 01:20:45,710

and just when he had almost caught up with Kishinuma,

691

01:
20:45,710 -- 01:20:48,130

he made a sudden half-roll,

692

01:
20:48,500 -- 01:20:51,710

climbed like this, then went into a stall turn,

693

01:
20:51,710 -- 01:20:55,140

let Kumatake's bird fly by as it was trying to catch up,

694

01:
20:55,140 -- 01:20:59,100

made a snappy turn, went after him from above and behind...

695

01:
20:59,680 -- 01:21:01,520

He was shot down at point-blank range.

696

01:
21:01,520 -- 01:21:04,850

A similar maneuver probably took out Shinoda's Sanka.

697

01:
21:05,400 -- 01:21:08,150

The enemy was a bird with black panther markings.

698

01:
21:13,570 -- 01:21:16,410

Let's go out on the town after this.

699

01:
21:31,670 -- 01:21:33,880

Are there any clubs here?

700

01:
21:36,010 -- 01:21:37,890

Let's get off at the next stop.

701

01:
22:47,750 -- 01:22:49,040

They close early.

702

01:
22:49,040 -- 01:22:50,630

It's not that late yet.

703

01:
22:51,380 -- 01:22:53,590

I guess it's a small town.

704

01:
22:54,750 -- 01:22:56,800

What does that look like?

705

01:
23:08,060 -- 01:23:10,140

What a coincidence.

706

01:
23:11,440 -- 01:23:12,940

Bowling?

707

01:
23:12,940 -- 01:23:15,780

I thought they might at least serve beer.

708

01:
23:18,570 -- 01:23:19,950

Close!

709

01:
23:19,950 -- 01:23:22,700

Let's go for a spare!

710

01:
23:57,440 -- 01:24:00,320

What's she up to?

711

01:
24:00,320 -- 01:24:01,700

Tokino.

712

01:
24:34,590 -- 01:24:36,700

Hey, he plays pretty cool. Come join us!

713

01:
24:36,700 -- 01:24:38,980

Come here, come!

714

01:
24:40,300 -- 01:24:41,280

Maybe he'll come...

715

01:
24:41,280 -- 01:24:42,530

Your turn, Kannami.

716

01:
25:08,220 -- 01:25:09,650

Where do we go next?

717

01:
25:09,650 -- 01:25:10,680

Where are you taking us?

718

01:
25:10,680 -- 01:25:11,550

Later!

719

01:
25:11,550 -- 01:25:12,810

Bye!

720

01:
25:11,550 -- 01:25:12,810

You play great.

721

01:
25:16,150 -- 01:25:20,760

I want to line those types of girls up, and then mow 'em down with a ball.

722

01:
25:22,550 -- 01:25:23,860

Do you want to continue?

723

01:
25:24,950 -- 01:25:28,550

Let's ask the staff to recommend a better place and drink some more.

724

01:
25:44,880 -- 01:25:46,930

I can't drink any more.

725

01:
25:49,680 -- 01:25:51,260

I'll drink.

726

01:
26:02,570 -- 01:26:05,570

Why were you so reckless the other day?

727

01:
26:07,410 -- 01:26:09,700

Is it because you saw the black panther markings?

728

01:
26:11,300 -- 01:26:14,750

He used to be with our company.

729

01:
26:14,750 -- 01:26:15,580

Oh?

730

01:
26:16,620 -- 01:26:18,620

You said that tactfully.

731

01:
26:19,540 -- 01:26:20,880

He was my superior.

732

01:
26:21,750 -- 01:26:24,920

As a pilot, he's special.

733

01:
26:25,550 -- 01:26:27,800

He's a normal adult.

734

01:
26:27,800 -- 01:26:29,390

A grown man.

735

01:
26:30,800 -- 01:26:32,390

Why did he join the other company?

736

01:
26:33,890 -- 01:26:38,020

He quit this company after some trouble.

737

01:
26:38,520 -- 01:26:41,440

Will shooting down Teacher change something?

738

01:
26:42,820 -- 01:26:46,690

Like our fate, our limits, or something.

739

01:
26:48,150 -- 01:26:49,410

Maybe.

740

01:
26:50,740 -- 01:26:53,160

But nobody can shoot him down.

741

01:
26:53,160 -- 01:26:54,030

Why?

742

01:
26:56,620 -- 01:27:00,420

Who do you think we're fighting?

743

01:
27:00,420 -- 01:27:01,330

I don't know.

744

01:
27:01,330 -- 01:27:02,880

I've never even thought about that.

745

01:
27:02,880 -- 01:27:04,920

Even though we're killing each other?

746

01:
27:04,920 -- 01:27:06,090

It's our job.

747

01:
27:06,880 -- 01:27:09,090

It's the same, no matter what business we're in.

748

01:
27:09,680 -- 01:27:12,640

Whoever shoves the competition hardest and earns the most profit wins.

749

01:
27:13,850 -- 01:27:19,940

Compared to normal companies, what we're doing is an inefficient and old-fashioned game.

750

01:
27:19,940 -- 01:27:21,060

Yes.

751

01:
27:21,060 -- 01:27:25,360

Because it's a game, we can kill and be killed legally.

752

01:
27:25,980 -- 01:27:27,570

That's an interesting notion.

753

01:
27:27,570 -- 01:27:28,900

Interesting?

754

01:
27:30,650 -- 01:27:35,330

No matter the era, war has never been completely eradicated,

755

01:
27:35,330 -- 01:27:40,000

because the reality of it has always been important to humans.

756

01:
27:40,000 -- 01:27:45,090

The reality of someone fighting somewhere, even now,

757

01:
27:45,090 -- 01:27:48,920

is a necessity in the human social system.

758

01:
27:48,920 -- 01:27:52,010

And that need can never be fulfilled by lies.

759

01:
27:52,590 -- 01:27:58,970

It's not enough to read what wars are like in textbook stories.

760

01:
27:59,640 -- 01:28:03,940

The reality of people dying, the reports of that news on the TV:

761

01:
28:03,940 -- 01:28:08,650

we can't maintain peace without seeing those tragedies.

762

01:
28:08,650 -- 01:28:11,070

We would cease to understand the meaning of peace.

763

01:
28:11,610 -- 01:28:17,660

Rate this script:0.0 / 0 votes

Hiroshi Mori

All Hiroshi Mori scripts | Hiroshi Mori Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "The Sky Crawlers" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/the_sky_crawlers_19074>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    The Sky Crawlers

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What is the purpose of "action lines" in a screenplay?
    A To provide character dialogue
    B To list the plot points
    C To describe the setting, actions, and characters
    D To outline the character arcs