Toni En Famille Page #12

Synopsis: Antonia, dite Toni, élève seule ses cinq enfants. Un job à plein temps. Elle chante aussi le soir, dans des bars, car il faut bien nourrir sa famille. Toni a du talent. Elle a enregistré un single qui a cartonné. Néanmoins, c'était il y a 20 ans. Aujourd'hui, ses deux aînés s'apprêtent à rejoindre l'université. Alors Toni s'interroge sur sa vie quand tous ses enfants auront quitté le foyer.
Genre: Comedy, Drama
Year:
2023
80 Views


935

01:
19:39,500 --> 01:19:42,333

Marc ?

- Je n'entre pas à l'examen défoncé.

936

01:
19:42,416 --> 01:19:45,250

C’est absurde, ça ne vous fera pas planer.

Ceci est à base de plantes.

937

01:
19:46,416 --> 01:19:47,875

Le cannabis aussi.

938

01:
19:49,250 --> 01:19:50,583

Allez.

939

01:
19:51,375 --> 01:19:53,291

Nous devons partir.

- Oui.

940

01:
19:55,083 --> 01:19:56,750

Au revoir.

- Au revoir.

941

01:
20:02,750 --> 01:20:06,083

L'examen commence.

Vous pouvez inverser la tendance.

942

01:
20:14,833 --> 01:20:17,208

Les enfants, mon rendez-vous à l'université est fixé.

943

01:
20:17,291 --> 01:20:19,541

Nous sommes en retard, maman.

- As tu entendu?

944

01:
20:19,625 --> 01:20:22,625

Nous arrivons les derniers.

- Oui désolé.

945

01:
20:22,708 --> 01:20:25,916

Je me dépêche. Et pas de stress,

si vous ne voyez pas vos noms.

946

01:
20:26,000 --> 01:20:29,000

A cause de la panique, on ne voit rien.

- Attendez-moi.

947

01:
20:30,000 --> 01:20:31,416

Allez, là .

- Oui.

948

01:
20:34,875 --> 01:20:37,166

Nous voyez-vous ?

- Oui, je ne sais pas.

949

01:
20:38,291 --> 01:20:40,166

Allez là -bas.

950

01:
20:47,000 --> 01:20:49,416

Fait! Fait! Fait!

951

01:
20:50,125 --> 01:20:51,583

Attendez.

- Où es-tu?

952

01:
20:51,666 --> 01:20:55,041

Pourquoi je ne suis pas à côté de toi ?

Je devrais me tenir à côté.

953

01:
21:11,250 --> 01:21:12,250

Ils sont là .

954

01:
21:13,833 --> 01:21:17,416

Ils sont de mauvaise humeur, tu ne trouves pas ?

- Vous n'y êtes pas parvenu.

955

01:
21:17,500 --> 01:21:19,375

Merde, ils sont de mauvaise humeur.

956

01:
21:25,125 --> 01:21:26,666

Nous l'avons créé!

957

01:
21:27,875 --> 01:21:30,791

Oh mec, je suis si heureux. Bravo!

958

01:
21:31,208 --> 01:21:32,916

Cela m'a pris tellement de temps !

959

01:
21:33,000 --> 01:21:35,291

Il disait ton nom à la place de Garcia.

Je ne m'ai pas trouvé.

960

01:
21:35,375 --> 01:21:37,083

Oh mec ! Bravo!

961

01:
21:37,625 --> 01:21:41,000

Je dois célébrer cette journée

J'ai réservé une table au bord de la mer.

962

01:
21:41,083 --> 01:21:43,666

Toute ma classe veut manger au "33".

963

01:
21:43,750 --> 01:21:46,250

Nous avions envie d'y aller aussi, avec Camille.

964

01:
21:48,416 --> 01:21:52,083

Es-tu triste?

- Non non Non. Oh quoi. Juste aller.

965

01:
21:52,166 --> 01:21:54,625

Sécurisé?

- Biensûr. Allez-y tranquillement.

966

01:
21:55,083 --> 01:21:57,916

Elle est triste.

- Non, je ne suis pas. Va.

967

01:
21:58,416 --> 01:22:00,166

Allez!

968

01:
22:00,250 --> 01:22:02,791

À plus tard.

- À plus tard. Et bravo !

969

01:
22:07,458 --> 01:22:09,041

C'est sympa et cool ici.

970

01:
22:09,125 --> 01:22:11,625

Enlève ta tête.

- Il fait si chaud dehors.

971

01:
22:11,708 --> 01:22:14,291

Écartez-vous, Timothée.

- C'est vraiment bon.

972

01:
22:14,375 --> 01:22:17,166

Sortez de là .

- Ne fais pas ça, nous aurons des ennuis.

973

01:
22:31,375 --> 01:22:32,625

Tim!

974

01:
22:47,416 --> 01:22:48,666

Tout va bien?

975

01:
22:51,666 --> 01:22:54,000

Qu'est-ce que c'est?

- Mon thérapeute.

976

01:
22:54,083 --> 01:22:56,833

Je devrais écrire ça

ce que je ne peux pas dire.

977

01:
22:58,083 --> 01:22:59,125

Pour vous.

978

01:
23:00,625 --> 01:23:02,083

Mais ne le lisez pas maintenant.

979

01:
23:03,208 --> 01:23:05,416

Et ne m'en parle pas.

980

01:
23:06,750 --> 01:23:08,750

Lisez-le, mais n'en parlez pas.

981

01:
23:10,041 --> 01:23:11,541

Sinon, je ne vous le donnerai pas.

982

01:
23:12,333 --> 01:23:13,791

En ordre.

983

01:
23:18,000 --> 01:23:20,750

Vous pouvez aussi m'écrire autrement.

984

01:
23:21,708 --> 01:23:23,375

Si vous avez le temps.

985

01:
23:24,291 --> 01:23:26,041

Vous n'êtes pas obligé.

986

01:
23:33,750 --> 01:23:35,250

D'accord, bien.

987

01:
24:35,708 --> 01:24:37,958

Tu triches de toute façon

ne me donne aucun conseil.

988

01:
24:39,291 --> 01:24:42,000

ONU!

- Quoi? Déjà ?

989

01:
24:42,083 --> 01:24:44,750

Ah oui.

Ensuite, j'ai mis deux neuf dessus.

990

01:
24:45,250 --> 01:24:46,958

Même couleur!

991

01:
25:03,708 --> 01:25:06,458

Le lit!

- Non, c'est vraiment...

992

01:
25:23,083 --> 01:25:26,250

Dois-je t'emmener avec moi ?

- Mettez-moi dans le coffre à bagages.

993

01:
25:50,500 --> 01:25:52,208

Pourquoi est-ce que je ne te ressemble pas ?

994

01:
25:53,333 --> 01:25:57,041

Tu me ressembles.

- Soyez objectif. Je ne te ressemble pas du tout.

995

01:
26:00,208 --> 01:26:02,708

Tim te ressemble, tout comme Olivia.

996

01:
26:04,291 --> 01:26:06,666

Même en Marcus, je te vois.

997

01:
26:07,583 --> 01:26:09,708

Camille ne me ressemble guère non plus.

998

01:
26:09,791 --> 01:26:12,458

Mais tu as le même caractère.

- Est ce que tu trouves?

999

01:
26:12,541 --> 01:26:14,625

Vous êtes fondamentalement la même personne.

1000

01:
26:18,583 --> 01:26:20,916

Tout le monde a quelque chose de toi, je n'ai rien.

1001

01:
26:22,208 --> 01:26:25,000

je suis le premier-né

et je n'ai rien de toi.

1002

01:
26:27,666 --> 01:26:30,166

Vous avez des articulations délicates, et moi aussi.

1003

01:
26:32,916 --> 01:26:34,416

Voyez cela comme une opportunité.

1004

01:
26:35,208 --> 01:26:39,125

Alors tu ne penses pas à moi quand tu

voir ou dire quelque chose qui me ressemble exactement.

1005

01:
26:40,333 --> 01:26:42,791

Mais réfléchissez bien à moi.

1006

01:
26:44,041 --> 01:26:45,166

Oui?

1007

01:
26:55,250 --> 01:26:56,708

Donc alors.

1008

01:
27:13,875 --> 01:27:18,000

Aie! Arrête ça! Arrête ça!

Je suis sur le point de tomber.

1009

01:
27:32,750 --> 01:27:35,583

Allez, maman,

Marcus sera de retour dans deux semaines.

1010

01:
27:35,666 --> 01:27:36,875

Je sais.

1011

01:
27:59,875 --> 01:28:03,750

Ce que nous vous proposons, avec vue

sur vos notes et le temps écoulé depuis le lycée,

1012

01:
28:03,833 --> 01:28:06,500

est un horaire adapté

avec des cours supplémentaires

1013

01:
28:06,583 --> 01:28:10,416

et un tuteur pour vous accompagner,

pour vous familiariser avec la prise de notes.

1014

01:
28:10,833 --> 01:28:12,375

c'est pas facile c'est un sacré projet

Je vais être honnête avec vous .

1015

01:
28:12,458 --> 01:28:15,166

j'en vois arriver a chaque rentrée

Des étudiantes de votre âge.

1016

01:
28:15,250 --> 01:28:17,583

et les 3/4 je ne les vois pas aller au bout

1017

01:
28:19,833 --> 01:28:21,666

D'ACCORD. Et ...

1018

01:
28:23,625 --> 01:28:26,625

Tu viens de dire quelque chose

de cours complémentaires.

1019

01:
28:26,708 --> 01:28:30,500

J'ai cinq enfants,

eh bien, maintenant j'en ai trois autres à la maison.

1020

01:
28:31,041 --> 01:28:33,541

Je ne sais pas comment je...

Rate this script:0.0 / 0 votes

Nathan Ambrosioni

Nathan Ambrosioni, né le 18 août 1999 à Grasse dans les Alpes-Maritimes, est un scénariste, réalisateur et monteur français more…

All Nathan Ambrosioni scripts | Nathan Ambrosioni Scripts

1 fan

Submitted by lulutgbyhnuiki on October 17, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Toni En Famille" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 25 Dec. 2024. <https://www.scripts.com/script/toni_en_famille_27608>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    Who is the main actor in "Fight Club"?
    A Brad Pitt
    B Johnny Depp
    C Edward Norton
    D Matt Damon