Toni En Famille Page #7

Synopsis: Antonia, dite Toni, élève seule ses cinq enfants. Un job à plein temps. Elle chante aussi le soir, dans des bars, car il faut bien nourrir sa famille. Toni a du talent. Elle a enregistré un single qui a cartonné. Néanmoins, c'était il y a 20 ans. Aujourd'hui, ses deux aînés s'apprêtent à rejoindre l'université. Alors Toni s'interroge sur sa vie quand tous ses enfants auront quitté le foyer.
Genre: Comedy, Drama
Year:
2023
6 Views


509

00:
44:51,208 --> 00:44:52,500

Cinq au total.

510

00:
44:53,541 --> 00:44:56,041

Oui, ils sont super.

511

00:
44:56,125 --> 00:44:59,375

Parfois j'ai envie de l'enfermer au sous-sol,

mais seulement parfois.

512

00:
45:01,750 --> 00:45:03,708

Je dois retourner.

513

00:
45:06,750 --> 00:45:09,166

Je suis certain,

Vous serez un bon professeur.

514

00:
45:11,250 --> 00:45:14,375

À bientôt.

- À bientôt. Merci, Madame Audemard.

515

00:
45:18,166 --> 00:45:19,875

Le sujet était bizarre.

516

00:
45:19,958 --> 00:45:22,666

Nous avions une page vierge,

et nous devrions expliquer

517

00:
45:22,750 --> 00:45:26,333

pourquoi le blanc de la page

n'est pas synonyme de vide.

518

00:
45:26,875 --> 00:45:30,250

Super sujet !

- Madame Hautpoint fait toujours ça.

519

00:
45:30,333 --> 00:45:32,291

Elle fait toujours quelque chose avec les feuilles.

520

00:
45:32,375 --> 00:45:34,875

Les enfants, je veux vous dire quelque chose.

521

00:
45:34,958 --> 00:45:36,750

Je te veux quelque chose...

522

00:
45:36,833 --> 00:45:38,666

Non, c'est bien.

- C'est absurde.

523

00:
45:38,750 --> 00:45:40,541

Tu étais en sécurité avec elle.

524

00:
45:40,625 --> 00:45:44,500

Les enfants, pouvez-vous écouter pendant deux minutes ?

Je veux te dire quelque chose.

525

00:
45:46,541 --> 00:45:47,958

JE ...

526

00:
45:50,375 --> 00:45:52,916

Es tu malade?

- Non. Non, je vais bien.

527

00:
45:54,041 --> 00:45:56,500

Je me suis inscrit à l'université.

528

00:
46:07,125 --> 00:46:09,625

Vraiment?

- Oui vraiment.

529

00:
46:09,708 --> 00:46:11,375

Quand avez-vous fait cela?

530

00:
46:11,875 --> 00:46:14,875

Maintenant.

Je viens de terminer mon inscription.

531

00:
46:17,375 --> 00:46:21,333

Pourquoi n'as-tu rien dit ?

- Parce que je n'étais pas encore inscrit.

532

00:
46:21,916 --> 00:46:24,708

j'ai tout préparé

et j'avais encore des doutes.

533

00:
46:24,791 --> 00:46:27,791

J'ai dû décider seul.

534

00:
46:27,875 --> 00:46:30,708

Mais cette décision nous concerne tous.

535

00:
46:31,791 --> 00:46:35,791

Moins, tu y vas toi-même

va bientôt étudier, Mathilde aussi.

536

00:
46:35,875 --> 00:46:37,458

Je voulais dire nous tous.

537

00:
46:37,541 --> 00:46:40,625

Rien ne change.

C'est comme si je travaillais.

538

00:
46:40,708 --> 00:46:42,750

Mais tu ne travailles pas.

539

00:
46:42,833 --> 00:46:44,083

Mais.

540

00:
46:44,416 --> 00:46:46,166

Je travaille, Mathilde.

541

00:
46:46,250 --> 00:46:48,541

Et j'ai besoin d'un changement.

542

00:
46:49,083 --> 00:46:51,250

Qu'est-ce que tu vas faire?

- Étude.

543

00:
46:51,333 --> 00:46:53,333

Quel travail, je veux dire.

544

00:
46:54,041 --> 00:46:57,583

Je veux faire des études.

poste d'enseignant.

545

00:
46:58,125 --> 00:46:59,833

Mais je n'exclus rien.

546

00:
46:59,916 --> 00:47:03,875

Je dois d'abord y aller pendant trois ans

suivre une formation générale.

547

00:
47:04,625 --> 00:47:06,750

Et peut-être que je changerai d'avis.

548

00:
47:07,666 --> 00:47:09,000

Donc tu ne sais rien.

549

00:
47:12,666 --> 00:47:14,208

Avons-nous l’argent pour cela ?

550

00:
47:15,291 --> 00:47:18,291

J'ai demandé une aide.

J'attends une réponse.

551

00:
47:18,375 --> 00:47:21,041

Je fais également un bilan de compétences.

552

00:
47:21,125 --> 00:47:22,833

Et si ça ne marche pas ?

553

00:
47:24,625 --> 00:47:27,208

Ensuite, je trouverai une autre solution.

554

00:
47:33,750 --> 00:47:35,666

Que penses-tu de ça, Olivia ?

555

00:
47:49,125 --> 00:47:52,125

Eh bien, et j'ai pensé,

tu serais fier de ta mère.

556

00:
47:52,208 --> 00:47:54,708

Mais regardons les choses de cette façon : vous êtes vieux.

557

00:
47:56,458 --> 00:47:59,750

mais genre euh t'es vielle Merci, Marcus.

J'ai 42 ans Je veux dire, pour la fac

558

00:
47:59,833 --> 00:48:02,208

N'as-tu pas dit

il n'y a pas de règles ?

559

00:
48:02,291 --> 00:48:04,375

Je parlais de ma génération.

560

00:
48:05,041 --> 00:48:07,333

Et il y a des règles pour moi, vieille femme ?

561

00:
48:07,416 --> 00:48:09,458

Oui. Je ne sais pas ...

562

00:
48:15,708 --> 00:48:17,666

J'attends pour une réponse.

563

00:
48:17,750 --> 00:48:21,208

J'ai seulement cité Nice comme université,

donc nous n'avons pas besoin de bouger.

564

00:
48:21,666 --> 00:48:25,583

Mais la demande est grande.

- Attendez. Alors nous serions dans la même université ?

565

00:
48:26,750 --> 00:48:28,500

Tu ne vas pas à Budapest ?

566

00:
48:28,583 --> 00:48:32,000

et on a l'argent pour faire ça j'ai demandé une aide

a pole emploi j'attend la reponse

Le risque existe.

567

00:
48:32,083 --> 00:48:35,166

Alors nous prendrons le risque

je devrai probablement accepter.

568

00:
48:37,166 --> 00:48:40,708

bon bah moi qui pensait que vous seriez fier de

votre mere c'est pour ça qu'on

mange que de la merde

569

00:
48:41,416 --> 00:48:42,666

Je te demande pardon

570

00:
48:42,750 --> 00:48:46,416

t'achete que des marques pourries qui craignent

parce que tu garde tes thunes pour tes études ?

571

00:
48:47,250 --> 00:48:50,208

mais nan timothée ça c'est parce qu'on est six

et qu'on n'est pas plein aux as

572

00:
48:50,291 --> 00:48:54,708

et c'est deja assez difficile comme ça

de vous nourrir tout les soirs alors si t'es pas content

573

00:
48:54,791 --> 00:48:57,666

mais je t'en prie trouve de l'argent

des idees de plat differents chaque jour et regale nous.

574

00:
49:24,416 --> 00:49:26,625

Quoi qu'il en soit, je suis inscrit.

575

00:
49:26,708 --> 00:49:30,458

Ce serait bien si tu me soutenais,

sinon, faites-le avec.

576

00:
49:45,250 --> 00:49:47,375

Aimez-vous?

- Oui.

577

00:
49:47,791 --> 00:49:49,166

Oui oui.

578

00:
49:50,625 --> 00:49:53,166

Je ressemble à une garce gothique.

579

00:
49:53,250 --> 00:49:55,208

Ma vie est pour un con.

580

00:
49:55,291 --> 00:49:58,041

Non, cela se reproduira, je le promets.

581

00:
49:59,250 --> 00:50:01,250

Pourquoi est-ce que ça lui va si bien ?

582

00:
50:03,333 --> 00:50:07,416

Des couleurs comme celle-ci sont parfois plus belles

quand tu seras un peu plus grand.

583

00:
50:07,500 --> 00:50:09,916

Nous avons exactement le même âge.

584

00:
50:10,916 --> 00:50:12,083

Ah, n'est-ce pas ?

585

00:
50:18,541 --> 00:50:21,125

Les gens vont se moquer de moi.

- Non.

586

00:
50:21,208 --> 00:50:25,125

Tu es déçu parce que tu es autre chose

attendu, mais tu es toujours jolie.

587

00:
50:25,208 --> 00:50:28,083

N'as-tu pas peur,

que les gens se moquent de toi à l'école ?

588

00:
50:28,750 --> 00:50:32,083

Pensez-vous que je vais me moquer de moi ?

- Eh bien, je n'en ai aucune idée.

589

00:
50:32,583 --> 00:50:35,041

Assez possible. De façon réaliste, parlant.

Rate this script:0.0 / 0 votes

Nathan Ambrosioni

Nathan Ambrosioni, né le 18 août 1999 à Grasse dans les Alpes-Maritimes, est un scénariste, réalisateur et monteur français more…

All Nathan Ambrosioni scripts | Nathan Ambrosioni Scripts

1 fan

Submitted by lulutgbyhnuiki on October 17, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Toni En Famille" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 28 Oct. 2024. <https://www.scripts.com/script/toni_en_famille_27608>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    In what year was "The Shawshank Redemption" released?
    A 1995
    B 1996
    C 1994
    D 1993