Toni En Famille Page #9

Synopsis: Antonia, dite Toni, élève seule ses cinq enfants. Un job à plein temps. Elle chante aussi le soir, dans des bars, car il faut bien nourrir sa famille. Toni a du talent. Elle a enregistré un single qui a cartonné. Néanmoins, c'était il y a 20 ans. Aujourd'hui, ses deux aînés s'apprêtent à rejoindre l'université. Alors Toni s'interroge sur sa vie quand tous ses enfants auront quitté le foyer.
Genre: Comedy, Drama
Year:
2023
40 Views


664

00:
54:54,166 --> 00:54:57,333

Et on se reverra dans deux semaines

et faire le point.

665

00:
54:57,875 --> 00:54:59,250

En ordre.

666

00:
55:12,833 --> 00:55:14,416

Elle a l'air sympa.

667

00:
55:15,208 --> 00:55:16,750

Voulez-vous nous la présenter ?

668

00:
55:18,250 --> 00:55:20,208

Est-ce que ça peut rester entre nous ?

669

00:
55:20,791 --> 00:55:23,208

Pas pour longtemps, mais juste un peu ?

670

00:
55:26,458 --> 00:55:29,791

Je pensais que tu avais un truc de compétence

à 18 heures. Vous arrivez trop tard.

671

00:
55:31,875 --> 00:55:34,000

Et dans dix ans, Catherine,

672

00:
55:34,875 --> 00:55:36,250

Où vous voyez-vous?

673

00:
55:38,666 --> 00:55:40,250

Mort?

674

00:
55:44,750 --> 00:55:46,500

Nous en reparlerons.

675

00:
55:49,625 --> 00:55:51,375

Tony. Et toi?

676

00:
55:52,958 --> 00:55:54,791

Dans dix ans?

- Oui.

677

00:
56:02,833 --> 00:56:06,291

Eh bien, nous verrons cela plus tard.

-D'accord. Merci.

678

00:
56:08,500 --> 00:56:11,125

Alors juste une petite question...

679

00:
56:12,416 --> 00:56:14,958

Très bien les gars ? Je suis assommé, je m'allonge.

680

00:
56:16,958 --> 00:56:21,166

Regardez attentivement ces images.

Choisissez celui qui vous plaît.

681

00:
56:21,250 --> 00:56:23,125

Sous le bol blanc.

682

00:
56:23,208 --> 00:56:25,166

Ne me crie pas dessus, Mathilde.

683

00:
56:25,250 --> 00:56:28,166

Dites à votre entraîneur que je paierai ce soir.

684

00:
56:28,250 --> 00:56:29,333

J'en ai pris soin.

685

00:
56:34,833 --> 00:56:37,125

Nous devons y aller tout de suite. Es-tu prêt?

686

00:
56:37,208 --> 00:56:38,916

Il n'y a pas de sport aujourd'hui.

687

00:
56:42,000 --> 00:56:44,125

Nous devons partir. Habille-toi!

688

00:
56:44,208 --> 00:56:46,416

Maintenant, va t'habiller !

689

00:
56:49,208 --> 00:56:51,166

Non, mon jus ! Pas!

690

00:
56:51,250 --> 00:56:53,791

Donne-moi mon bol !

- Prends des fruits.

691

00:
56:53,875 --> 00:56:55,708

Allez, il faut y aller.

692

00:
57:01,875 --> 00:57:03,000

Le pardon.

693

00:
57:03,083 --> 00:57:05,625

Je ne prends pas ton parfum.

- Mais. Je sens ça.

694

00:
57:05,708 --> 00:57:07,375

Ensuite, viens ici!

695

00:
57:07,458 --> 00:57:09,875

C'est mon parfum.

- Et voici mon T-shirt.

696

00:
57:09,958 --> 00:57:11,541

C'est à moi!

697

00:
57:11,625 --> 00:57:13,791

Arnaud, j'ai une question.

698

00:
57:14,458 --> 00:57:16,375

Pourquoi les arbres sont-ils à droite ?

699

00:
57:16,458 --> 00:57:19,750

1900 euros, c'est beaucoup d'argent pour ça

qu'on colle des arbres ici.

700

00:
57:19,833 --> 00:57:21,208

Tony ?

701

00:
57:21,916 --> 00:57:24,291

Est-ce qu'il y a quelque chose,

Que voudriez-vous dire au groupe ?

702

00:
57:24,375 --> 00:57:25,791

Non.

703

00:
57:25,875 --> 00:57:27,916

Non? Dommage.

704

00:
57:37,416 --> 00:57:40,583

Tout va bien avec vous?

As-tu vu mon sac noir ?

705

00:
57:40,666 --> 00:57:43,750

Salut d'abord.

- Je suis pressé. Les avez-vous vu?

706

00:
57:43,833 --> 00:57:47,083

Quand ces dates sont-elles terminées ?

- Vendredi, je pense. Salut toi.

707

00:
57:47,166 --> 00:57:50,375

As-tu vu mon sac noir ?

- Non.

708

00:
57:51,791 --> 00:57:53,291

Momie?

709

00:
57:54,416 --> 00:57:57,791

Tu ne manges pas avec nous ?

- Non. Je t'ai commandé une pizza.

710

00:
57:57,875 --> 00:58:01,416

Mais garde-moi quelque chose.

Ensuite, je pourrai manger un petit quelque chose plus tard.

711

00:
58:01,500 --> 00:58:04,500

Donc. Je l'ai trouvée.

Elle était dans ma chambre.

712

00:
58:05,083 --> 00:58:07,708

Au revoir. Baiser.

- Baiser.

713

00:
58:10,083 --> 00:58:14,916

Cela ne me dérange pas

Je charge juste devant

714

00:
58:15,000 --> 00:58:19,333

je te le jure

Je m'envolerai comme un papillon

715

00:
58:19,416 --> 00:58:24,166

Dans un ciel plein d'étoiles

Entre les constellations

716

00:
58:33,458 --> 00:58:37,250

Bébé, je suis chaud comme le feu

717

00:
58:37,333 --> 00:58:39,583

Je tiens le pouvoir entre mes mains

718

00:
58:39,666 --> 00:58:42,625

Une femme libre

je passe mon chemin

719

00:
58:47,666 --> 00:58:52,291

Une tête pleine de rêves

Tu es mon arme

720

00:
58:52,375 --> 00:58:55,166

Tu ne peux pas m'apprivoiser, bébé

721

00:
58:55,250 --> 00:58:57,666

je suis chaud comme le feu

722

00:
58:57,750 --> 00:58:59,500

As-tu bu quelque chose ?

- Oui.

723

00:
58:59,583 --> 00:59:02,166

Tony, Tony, Tony !

724

00:
59:02,250 --> 00:59:04,416

Je tiens le pouvoir entre mes mains

725

00:
59:04,500 --> 00:59:07,500

Une femme libre

je passe mon chemin

726

00:
59:47,208 --> 00:59:48,958

Camille !

- Qu'est-ce que?

727

00:
59:49,041 --> 00:59:51,083

Où est ton frère?

- LÃ .

728

00:
59:51,166 --> 00:59:53,333

Non, Tim.

- Je ne sais pas. Il dort.

729

00:
59:53,791 --> 00:59:55,083

Exactement pas.

730

01:
00:00,541 --> 01:00:01,666

Tim?

731

01:
00:09,833 --> 01:00:10,916

Tim?

732

01:
00:13,208 --> 01:00:14,791

Tim.

733

01:
00:14,875 --> 01:00:16,125

Tim!

734

01:
00:19,166 --> 01:00:20,875

Dire quelque chose! Tim!

735

01:
00:21,458 --> 01:00:23,875

Non non Non. Tim!

736

01:
00:24,541 --> 01:00:26,416

Tim, dis quelque chose !

- Momie?

737

01:
00:26,500 --> 01:00:27,916

Tim?

738

01:
00:30,125 --> 01:00:33,500

Qu'est-ce qui ne va pas, maman ?

- Je ne sais pas. Donne-moi mon téléphone portable.

739

01:
00:33,583 --> 01:00:35,416

Prends mon téléphone portable ! Dépêche-toi!

740

01:
00:37,541 --> 01:00:38,666

Momie!

741

01:
00:39,291 --> 01:00:41,125

Camille, dépêche-toi !

742

01:
00:50,416 --> 01:00:53,583

Un psychologue lui posera des questions,

avant qu'il ne soit autorisé à partir.

743

01:
00:54,000 --> 01:00:56,791

Ceci est obligatoire pour les mineurs.

- Oui d'accord.

744

01:
00:56,875 --> 01:00:59,625

Peut-être que tu devrais

pensez à une thérapie.

745

01:
00:59,708 --> 01:01:02,750

Nous pouvons vous recommander quelqu'un

Si tu veux.

746

01:
01:02,833 --> 01:01:07,250

Il a déjà suivi une thérapie.

Je pensais qu'il souffrait de TDAH.

747

01:
01:07,833 --> 01:01:10,750

Il est parfois

tout d'un coup, j'ai complètement paniqué.

748

01:
01:13,333 --> 01:01:16,041

Puis c'est arrivé et je...

749

01:
01:18,666 --> 01:01:20,500

Il ira bien à nouveau.

750

01:
01:21,666 --> 01:01:25,916

Il n'est pas le premier adolescent ici

et certainement pas le dernier.

751

01:
01:27,708 --> 01:01:29,041

Premier ivre.

752

01:
01:29,625 --> 01:01:30,708

Je suis désolé, quoi?

753

01:
01:31,750 --> 01:01:32,750

Non.

754

01:
01:33,583 --> 01:01:36,166

Je suis désolé,

Je voulais juste alléger la situation.

755

01:
01:37,666 --> 01:01:40,541

C'est de l'humour médical, ce n'est pas...

Rate this script:0.0 / 0 votes

Nathan Ambrosioni

Nathan Ambrosioni, né le 18 août 1999 à Grasse dans les Alpes-Maritimes, est un scénariste, réalisateur et monteur français more…

All Nathan Ambrosioni scripts | Nathan Ambrosioni Scripts

1 fan

Submitted by lulutgbyhnuiki on October 17, 2024

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Toni En Famille" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 22 Nov. 2024. <https://www.scripts.com/script/toni_en_famille_27608>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    In what year was "The Shawshank Redemption" released?
    A 1993
    B 1995
    C 1994
    D 1996